Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I have seen the attachment are you able to collect container mixed items such...

This requests contains 162 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryojiyono , chocolala666 , kechan93 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by okotay16 at 30 May 2014 at 23:26 1940 views
Time left: Finished

I have seen the attachment are you able to collect container mixed items such used mobile phone,Cameras,Laptops,Chargers,Smart TV

Let me know can you ship as soon,

ryojiyono
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2014 at 23:35
添付物を拝見しましたが、中古の携帯電話、カメラ、ノートPC、充電器、スマートテレビなどが混ざった箱を回収することができるのか教えてください。
すぐに出荷できるのか教えて頂けますか。
★★★★★ 5.0/1
ryojiyono
ryojiyono- over 10 years ago
英語がネイティブの英語ではなさそうですね。
chocolala666
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2014 at 23:43
添付を拝見しました。使用済みの携帯電話、カメラ、ノートパソコン、充電器、スマートテレビなどが混在した箱を集荷していただくことは可能でしょうか。
すぐに出荷していただけるかどうかをお知らせください。
kechan93
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2014 at 23:32
添付書類を拝見しました。
携帯電話、カメラ、ノートパソコン、充電器、スマートテレビが混ざった商品を入れる、入れ物は集められますか。

船で送ることができるか、なるべくはやく教えてください。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime