Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] Flesh Morning OKAYAMA 5/30(金)7:30~10:00内 ​エフエム岡山「Flesh Morning OKAYAMA」コメント...

This requests contains 82 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( doakuma , yumineko , aymy , intswson0124 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 29 May 2014 at 13:19 2380 views
Time left: Finished

Flesh Morning OKAYAMA

5/30(金)7:30~10:00内

​エフエム岡山「Flesh Morning OKAYAMA」コメントオンエア
※手島のみ

aymy
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 May 2014 at 13:30
Flesh Morning OKAYAMA

5/30(금)7:30~10:00내

​에프엠 오카야마「Flesh Morning OKAYAMA」코멘트 온 에어
※데시마만
intswson0124
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 29 May 2014 at 13:24
Flesh Morning OKAYAMA

5월30일 (금) 7:30~10:00내

에프엠 오카야마 「Flesh Morning OKAYAMA」 코멘트 온에어

※ 테시마 에서만
nakagawasyota likes this translation
yumineko
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 May 2014 at 13:28
Flesh Morning OKAYAMA
5/30(금)7:30~10:00내 ​
FM오카야마"Flesh Morning OKAYAMA"코멘트 온 에어
※ 테지마만
doakuma
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 May 2014 at 13:27
Flesh Morning OKAYAMA

5/30(금) 7:30~10:00내

FM 오카야마 "Flesh Morning OKAYAMA" 코멘트 온에어
※테지마 에서만

Client

Additional info

アーティスト名は「​SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime