[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 6/4(水)発売 「Killing Me Softly」商品封入告知チラシに記載のラゾーナ川崎プラザでのイベント情報に関して 6月4日(水)発売「Kil...

This requests contains 254 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( summerld_516 , pandarism , stanelylin ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by nakagawasyota at 29 May 2014 at 12:18 1494 views
Time left: Finished

6/4(水)発売 「Killing Me Softly」商品封入告知チラシに記載のラゾーナ川崎プラザでのイベント情報に関して

6月4日(水)発売「Killing Me Softly」の商品に封入されている告知チラシに、7月6日開催予定として「ラゾーナ川崎プラザ」でのリリースイベントの情報が記載されておりますが、諸事情により、開催の実施有無を再検討させていただいております。

stanelylin
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 29 May 2014 at 13:05
6月4號(星期四)發售「Killing Me Softly」商品內夾付的活動通知單上登載有關「LAZONA川崎廣場」的活動相關情報。
6月4號(星期四)發售「Killing Me Softly」的商品內夾付的活動通知單裡,登載預定於7月6日在「LAZONA川崎廣場」舉行的公開活動資訊,但由於某些原因影響,此次活動是否如期舉辦仍需再確認。
summerld_516
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 29 May 2014 at 12:43
有关6月4日(星期三)發行的“Killing Me Softly”商品中的公告傳單事项

在6月4日(星期三)發行的“Killing Me Softly”商品中的公告傳單中,原定於7月6日在“川崎廣場”举办发行信息發布会,由於诸多因素,我們已重新考慮是否要舉行。
pandarism
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 29 May 2014 at 12:33
有關6/4(周三)發售的 「Killing Me Softly」產品內附帶的通知廣告上記載的在Razo川崎廣場舉辦的活動信息

6/4(周三)發售的 「Killing Me Softly」產品內附帶的通知廣告上,記載了將於7月6日在Razo川崎廣場舉辦的發售紀念活動。因諸多事宜,這次活動的舉辦與否將重新進行討論後決定。

6月末日までには開催の有無を判断させていただき、決定次第、オフィシャルサイト、及び、オフィシャルTwitter等でご案内させて頂きます。

stanelylin
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 29 May 2014 at 13:07
6月底前將會確認活動是否舉辦,決定的內容將會公佈在官網以及官方twitter的說明頁面。
pandarism
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 29 May 2014 at 12:33
請讓我們討論到6月底決定,決定後將會通過官網以及官方推特另行通知。

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime