Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] 【门票费用】 一般指定S座位 9,000日元(含税) 舞台边角座位 9,000日元(含税) 舞台边角体感座位 8,500日元(含税) 角落座位 9,000...

This requests contains 248 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( alvin , winvio , dujinee ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by g029 at 29 May 2014 at 11:13 3896 views
Time left: Finished

【门票费用】
一般指定S座位 9,000日元(含税)
舞台边角座位 9,000日元(含税)
舞台边角体感座位 8,500日元(含税)
角落座位 9,000日元(含税)
角落体感座位 8,500日元(含税)
※3岁以上收费。只限于S座位,不满3岁也可以入场。不过需要座位的话收费。
※每人一次公演最多只有4张。


※需要a-ticket的会员登录(免费)才能申请。
没有登录的请事先登陆之后再申请会更便利。

alvin
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 29 May 2014 at 11:19
【門票費用】
壹般指定S座位 9,000日元(含稅)
舞臺邊角座位 9,000日元(含稅)
舞臺邊角體感座位 8,500日元(含稅)
角落座位 9,000日元(含稅)
角落體感座位 8,500日元(含稅)
※3歲以上收費。只限於S座位,不滿3歲也可以入場。不過需要座位的話收費。
※每人壹次公演最多只有4張。


※需要a-ticket的會員登錄(免費)才能申請。
沒有登錄的請事先登陸之後再申請會更便利。
winvio
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 29 May 2014 at 11:25
【門票費用】
一般指定S座位 9,000日元(含稅)
舞台邊角座位 9,000日元(含稅)
舞台邊角體感座位 8,500日元(含稅)
角落座位 9,000日元(含稅)
角落體感座位 8,500日元(含稅)
※3歲以上收費。只限于S座位,不滿3歲也可以入場。不過需要座位的話收費。
※每人一次公演最多只有4張。


※需要a-ticket的會員登錄(免費)才能申請。
沒有登錄的請事先登陸之後再申請會更便利。
dujinee
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 29 May 2014 at 11:31
【門票費用】
一般指定S座位 9,000日元 (含稅)
舞台邊角座位 9,000日元 (含稅)
舞台邊角體感座位8,500日元 (含稅)
角落座位9,000日元 (含稅)
角落體感座位8,500日元 (含稅)
※3歲以上收費。只限於S座位,不滿3歲也可以入場,不過需要座位的話收費。
※每人一次公演最多只可以購買4張票。

※需要a-ticket的會員登錄(免費) 才能申請。
沒有登錄的請事先登錄之後再申請會更便利。


(事先登录 http://a-ticket.jp)
※手里开始后可能会由于集中访问而造成访问拥挤的情况,请理解。

alvin
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 29 May 2014 at 11:19
(事先登錄 http://a-ticket.jp)
※手裏開始後可能會由於集中訪問而造成訪問擁擠的情況,請理解。
dujinee
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 29 May 2014 at 11:25
(事先登錄 http://a-ticket.jp)
※受理開始后可能會由於集中訪問而造成訪問擁擠的情況,請理解。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime