Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] “AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~” 5月25日(周日)10时大阪城HALL公演,门票现正开...

This requests contains 454 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sofree , sudy007 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by g029 at 28 May 2014 at 11:49 3578 views
Time left: Finished

“AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~” 5月25日(周日)10时大阪城HALL公演,门票现正开始一般发售!

sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:01
“AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~” 5月25日(周日)10時大阪城HALL公演,門票現正開始一般發售!
sudy007
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:02
“AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~” 5月25日(週日)10時大阪城HALL公演,門票現正開始一般發售!

上面为自由文字

“ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~”
迎来了出道16周年的2014年、豪华演唱会开幕决定!

AYUMI HAMASAKI提案的新娱乐方式就在这里~。


从2000年开始的14年时间里、将全国巡演这一现场娱乐方式发挥到淋漓尽致的AYUMI HAMASAKI特意开始了新的挑战,豪华SHOWCASE,用最先端的技术和演出,打破SHOWCASE旧概念的束缚,追求新的表现形式。

sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:01
上面為自由文字

“ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~”
迎來了出道16周年的2014年、豪華演唱會開幕決定!

AYUMI HAMASAKI提案的新娛樂方式就在這裡~。


從2000年開始的14年時間裡、將全國巡演這一現場娛樂方式發揮到淋漓盡致的AYUMI HAMASAKI特意開始了新的挑戰,豪華SHOWCASE,用最先端的技術和演出,打破SHOWCASE舊概念的束縛,追求新的表現形式。
sudy007
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:03
上面為自由文字

“ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~”
迎來了出道16週年的2014年、豪華演唱會開幕決定!

AYUMI HAMASAKI提案的新娛樂方式就在這裡~。


從2000年開始的14年時間裡、將全國巡演這一現場娛樂方式發揮到淋漓盡致的AYUMI HAMASAKI特意開始了新的挑戰,豪華SHOWCASE,用最先端的技術和演出,打破SHOWCASE舊概念的束縛,追求新的表現形式。



在东京,大阪,名古屋全国三个城市的11场公演,用只有在这样的豪华空间才可以实现的演出和技巧颠覆迄今为止的概念。

另外,作为AYUMI HAMASAKI第一次尝试,这次还会举行将还没有发布的大碟中两首曲目收录到CD里向来场者免费派送这样的互动活动。

千万不要错过这场,摒弃原地不动,时时刻刻追求进化的娱乐秀哦!

sudy007
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:04
在東京,大阪,名古屋全國三個城市的11場公演,用只有在這樣的豪華空間才可以實現的演出和技巧顛覆迄今為止的概念。

另外,作為AYUMI HAMASAKI第一次嘗試,這次還會舉行將​​還沒有發布的大碟中兩首曲目收錄到CD裡向來場者免費派送這樣的互動活動。

千萬不要錯過這場,摒棄原地不動,時時刻刻追求進化的娛樂秀哦!
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:01
在東京,大阪,名古屋全國三個城市的11場公演,用只有在這樣的豪華空間才可以實現的演出和技巧顛覆迄今為止的概念。

另外,作為AYUMI HAMASAKI第一次嘗試,這次還會舉行將還沒有發佈的大碟中兩首曲目收錄到CD裡向來場者免費派送這樣的互動活動。

千萬不要錯過這場,摒棄原地不動,時時刻刻追求進化的娛樂秀哦!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime