Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ユンホ最新ドラマ「野王~愛と欲望の果て~」購入者イベント参加券付きコンプリートDVD BOX三次先着販売のお知らせ

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は teri さん tinawu1011 さん akiko_707 さん hana2525 さん dujinee さん lilywang83 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 525文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 31分 です。

g029による依頼 2014/05/27 17:47:28 閲覧 2486回
残り時間: 終了

ユンホ最新ドラマ「野王~愛と欲望の果て~」購入者イベント参加券付きコンプリートDVD BOX三次先着販売のお知らせ

akiko_707
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 21:12:15に投稿されました
附有购入者活动参加劵的允浩最新电视剧「野王~爱与欲望的尽头~」完全版DVD BOX的第三次提前贩卖的通知
dujinee
評価 54
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 22:18:56に投稿されました
通知:购买郑允浩最新电视剧「野王~爱和欲望的尽头~」全集DVD套装赠送活动参加券,先到先得
dujinee
dujinee- 10年以上前
ちょっと忘れた言葉がありまして、以下のように直しますーー通知:购买郑允浩最新电视剧「野王~爱和欲望的尽头~」全集DVD套装赠送活动参加券(第三弹),先到先得
teri
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 22:22:11に投稿されました
郑允浩出演最新电视剧《野王~爱与欲望的尽头》 购完整版DVD套盒附带惠顾者活动参加券 第三次先到先得销售通知

6月27日に開催されるユンホ主演ドラマ「野王~愛と欲望の果て~」購入者イベント参加券付きコンプリートDVD BOX(初回限定ドフンバージョン)の三次販売が明日28日18:00よりスタート致します。

俳優ユンホと「野王」の世界を楽しめる最初で最後の機会をぜひチェックしてみてください。

三次販売期間: 5月28日(水)18:00より



※先着順となり、無くなり次第終了となります。

dujinee
評価 54
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 22:34:15に投稿されました
6月27号发布的促销活动--购买允浩最新电视剧「野王~爱和欲望的尽头~」全集DVD套装(首发野王限定版)赠送活动参加券(第三弹)--将于明天(28号)18:00正式开始。

第三弹销售日期:5月28日(星期三)18:00开始

※先到先得,送完为止
dujinee
dujinee- 10年以上前
ドフンは野王の名前ですか?訳文でドフンを野王にしましたが、大丈夫ですかね。。。
lilywang83
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/28 04:01:37に投稿されました
在6月27日举行的由允浩主演的电视局「野王~爱与欲望之果~」,购买者附赠活动券及免费DVD盒(限量永久保存版),第三次于6月28日18:00开始销售。
从最初到最后同男星允浩一起走进「野王」的世界,感受美妙的时光,千万不要错过。
第三次销售时间:5月28日星期三 18:00

按顺序销售,售完为止



※先日ご案内させて頂きました通り、1商品につき参加券2枚(ペア席)をご用意させて頂きます。

※三次販売のコンプリートBOXのペア席はできる限り連席でのご用意を予定しておりますが、座席が離れる場合もございます事を予めご了承下さい。また、1回目1枚、2回目1枚という組み合わせはお選び頂けません。

※一次販売&二次販売のコンプリートBOXをご購入されたお客様に関しては、ご指定済の回の参加券を2枚(ペア席)にし、商品と一緒に発送させて頂きます。

akiko_707
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 21:18:41に投稿されました
※与前几天通知的一样,一个商品会附送2张参加劵(双人席)。
※第三次贩卖的完整版BOX附送的参加劵将尽量为客人准备两张坐席。两张坐席虽然预定是连着的,但也不排除座位分开的可能,请客人们提前谅解。另外,不能选择第一场一张,第二场一张这样的组合。
※关于购入了第一次贩卖和第二次贩卖的完整版BOX的客人,会将您已经选择好场次的参加劵(两张席位)随商品一起发送。
dujinee
評価 54
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 22:49:54に投稿されました
※根据前几天的活动通知,每一份商品将会送出两张门票(双人席)。
※我们将尽量保证第三次销售的全套套装赠送的座位为相邻座位,但是也有可能两个座位不相邻,还请谅解。另外,第一次活动门票和第二次活动门票各选一张的情况是不允许的。
※对于已经在第一弹和第二弹购入了全套DVD的顾客,我们将和商品一起把您选择的两张门票(双人席)邮寄给您。

また、当日のお座席は確実に連席となり、一次販売&二次販売のコンプリートBOXをご購入されたお客様から優先的に配席させて頂きます。

hana2525
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 21:18:29に投稿されました
另外,当日的座位确定为连号座位。购买了第一次和第二次销售的整套DVD的客人优先分配座位。

tinawu1011
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 20:00:37に投稿されました
此外,當日的座位是連續的,並優先分配給購買第一次銷售&第二次銷售的completeBOX的顧客。

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。