Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 6/26(木)SOLIDEMO LIVE vol.42 @渋谷DESEO

This requests contains 177 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kulluk , ikuko03 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by g029 at 27 May 2014 at 17:43 1598 views
Time left: Finished

6/26(木)SOLIDEMO LIVE vol.42 @渋谷DESEO

kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 27 May 2014 at 17:48
6/26(목) SOLIDEMO LIVE vol.42 @시부야DESEO
ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 27 May 2014 at 18:05
6/26 (목) SOLIDEMO LIVE vol.42 @시부야 DESEO

6/26(木)SOLIDEMO LIVE vol.42 @渋谷DESEO

チケット予約 http://t.livepocket.jp/event?id=208

<チケット販売スケジュール>
5/28(水)21:00 Live Pocket先行販売開始
5/29(木)17:30 会場販売開始

kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 27 May 2014 at 17:49
6/26(목) SOLIDEMO LIVE vol.42 @시부야DESEO

티켓 예약 http://t.livepocket.jp/event?id=208

<티켓 판매 스케줄>
5/28(수) 21:00 Live Pocket 선판매 시작
5/29(목) 17:30 현장 판매 시작
ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 27 May 2014 at 18:06
6/26 (목) SOLIDEMO LIVE vol.42 @시부야 DESEO

티켓 예약 http://t.livepocket.jp/event?id=208

<티켓 판매 스케줄>
5/28 (수) 21:00 Live Pocket 선행 판매 개시
5/29 (목) 17:30 회장 판매 개시

Client

Additional info

アーティスト名は「​SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime