Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] スパークオンウエイヴ

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kulluk さん skeleton さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

g029による依頼 2014/05/27 10:23:03 閲覧 1648回
残り時間: 終了

スパークオンウエイヴ

kulluk
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/27 10:47:33に投稿されました
스파크 온 웨이브
skeleton
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/27 10:28:47に投稿されました
스파크 온 웨이브

5/25(日)18:00~18:30

TOSテレビ大分「スパークオンウエイヴ」コメント
http://www.tostv.jp/program/spark/

※佐脇のみ

kulluk
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/27 10:48:27に投稿されました
5/25(일) 18:00~18:30

TOS TV 오이타 '스파크 온 웨이브' 코멘트
http://www.tostv.jp/program/spark/

※사와키 단독
skeleton
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/27 10:33:19に投稿されました
5/25(일)18:00~18:30

TOS티비 오이타「스파크 온 웨이브」코멘트
http://www.tostv.jp/program/spark/

※사와키에서만

クライアント

備考

アーティスト名は「​SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。