Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信をありがとう。 EMSで返送する予定ですが、Amazonの返品ラベルを外箱に貼る必要はありますか? Amazon返品ラベルの配送元は、フロリダの住所...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん mbednorz さん mooomin さん mayu_jcl さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakamuraによる依頼 2014/05/26 23:12:52 閲覧 1776回
残り時間: 終了

ご返信をありがとう。
EMSで返送する予定ですが、Amazonの返品ラベルを外箱に貼る必要はありますか?
Amazon返品ラベルの配送元は、フロリダの住所になっていますが、実際は日本から発送します。
EMSラベルとAmazonの返品ラベルを両方貼ると配送業者が混同しないでしょうか?

lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 23:22:59に投稿されました
Thank you for your response.
The product is scheduled to be returned via EMS, but is there a need to attach the Amazon product return label on the outer box?
The delivery address of the Amazon product return label is currently an address in Florida, but it is actually shipped from Japan.
So is there a mix-up on the attachments and the delivery company on the EMS label and the Amazon product return label?
★★★☆☆ 3.0/1
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 23:18:35に投稿されました
Thank you for replying.
I planned to send it through EMS, but is there a need to stick Amazon's return label to the package?
The place it will be sent from officially, according to the label, is an address in Florida, but actually, I'm sending it from Japan.
Sticking both the EMS label and Amazon's return label will confuse the deliverers, won't it?
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 23:25:28に投稿されました
Thank you for your response.
I am planning to return the item by EMS, but do you need to affix the return label of Amazon on the outer box of the item?
The sender on the Amazon return label is an address in Florida, but actually we will ship from Japan.
Will the courier get confused if both the EMS label and the Amazon return label is affixed on the box?
mayu_jcl
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 23:29:48に投稿されました
Thank you for your replying.
Should I put Amazon's return mailing label when I'm sending it back by EMS?
The shipper's address in the Amazon's label is listed as Florida, but I'm going to ship it from Japan.
Don't you think delivery men would be confused if I put both EMS label (with Japanese address for shipper) and Amazon's label?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。