Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] "TeamAyu会員の皆様にだけ特別に、5月21日(水)から超先行配信スタート! この機会に誰よりも早く新曲を聞いてみて下さい!! 楽曲は下記URLもしく...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん pen3018 さん renay さん shiho_oirase さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 512文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/05/23 14:05:50 閲覧 2074回
残り時間: 終了

"TeamAyu会員の皆様にだけ特別に、5月21日(水)から超先行配信スタート!
この機会に誰よりも早く新曲を聞いてみて下さい!!
楽曲は下記URLもしくはQRコードからTeamAyu会員限定のページへアクセスするとダウンロードが可能です。

【対象楽曲】
・ XOXO
・ Terminal
・ Angel
・ Lelio
・ What is forever love
・ NOW & 4EVA

lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/23 14:39:21に投稿されました
"Super advance distribution starts from 5/21 specially for all TeamAyu members only!
Please try to listen to the new song ahead of everyone else with this opportunity!!
You can access and download the songs in the TeamAyu members page from the following URL or QR code.

[Songs]
・ XOXO
・ Terminal
・ Angel
・ Lelio
・ What is forever love
・ NOW & 4EVA
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
pen3018
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/23 14:59:10に投稿されました
The special delivery starts precedently only for "TeamAyu members" from Wednesday, May 21 ! Please listen to new songs earlier than anyone else at this opportunity !!
Click the following URL or QR cord and access to the TeamAyu member-limited page. You can download the musical piece.

[Target musical pieces]
・ XOXO
・ Terminal
・ Angel
・ Lelio
・ What is forever love
・ NOW & 4EVA
★★★★☆ 4.0/1

【配信期間】
2014/6/30 23:59まで

【詳細はコチラ】
https://fc.avex.jp/ayu/s/member/bnr_mumo.html?type=MUSIC



【対応機種確認はこちら】
https://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/
※対応端末は、Android及びiPhoneとなります。

lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/23 14:31:41に投稿されました
[Distribution Period]
Until 2014/6/30 23:59

[Details]
https://fc.avex.jp/ayu/s/member/bnr_mumo.html?type=MUSIC

[Supported devices]
https://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/
*Supported devices are Android and iPhone.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/05/23 16:08:03に投稿されました
[Available Until...]
June 30th, 2014 @23:59

[More Details]
https://fc.avex.jp/ayu/s/member/bnr_mumo.html?type=MUSIC

[Check If Application Works on Your Phone]
https://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/
*The application works only on Android or iPhone.
shiho_oirase
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/05/23 16:02:50に投稿されました
Service provided until:
23:59, 30th June, 2014

For further information, please visit:
https://fc.avex.jp/ayu/s/member/bnr_mumo.html?type=MUSIC

To check whether this service is available on your mobile phone, please visit:
https://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/

※This service is available on Android and iPhone.
★★★★★ 5.0/1

【注意事項】
※楽曲をダウンロードする場合、mu-moアプリ(無料)をダウンロードしていただく必要がございます。
(mu-moへの会員登録はしていただく必要がございません)
※ダウンロードに関するお問い合わせはこちらからお願いします。
https://sp-m.mu-mo.net/guide/inquireInput/"

lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/23 14:34:00に投稿されました
[Note]
* You will need to download the mu-mo application (for free) if you will be downloading music.
(There is no need for membership registration in mu-mo).
* Please inquire with the following for download related questions.
https://sp-m.mu-mo.net/guide/inquireInput/"
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/05/23 15:59:20に投稿されました
[Attention]
*If you want to download music, you first have to download an application, "mu-mo" for free.
(You do NOT have to register for mu-mo membership.)
*For any questions about the download, please go to the link below.
https://sp-m.mu-mo.net/guide/inquireInput/
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。