[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【MV先行独占配信】 NEW SINGLE「Sweat」のMVが「Gyao!」にて3日間独占配信開始!

This requests contains 318 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( owen , rooney_elephant , zsyc412 ) and was completed in 14 hours 43 minutes .

Requested by g029 at 23 May 2014 at 10:48 2298 views
Time left: Finished

【MV先行独占配信】 NEW SINGLE「Sweat」のMVが「Gyao!」にて3日間独占配信開始!

owen
Rating 60
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 May 2014 at 13:55
【MV首发独家播放】 NEW SINGLE「Sweat」的MV开始在「Gyao!」连续3天独家播放!
zsyc412
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 May 2014 at 14:37
“MV先行独家播放” 新单曲「Sweat」的MV将开始在「Gyao!」进行为期三天的独家播放!!!!

6月11日発売両A面シングル「Sweat / Answer」より、
真夏のナイトパーティーをイメージした「Sweat」のMVが本日(5/20)解禁しました!
今日から3日間「Gyao!」にて独占配信致しますのでお見逃しなく!!
*5/22(木)23:59までが独占配信となります。

◆東方神起 番組TOP
http://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v09963/

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 May 2014 at 01:28
6月11日发售的双A面单曲《Sweat / Answer》中的
表现炎炎夏夜舞会的《Sweat》的MV于本日(5/20)更开!
从今日起会在"Gyao!"独家在线播出,千万不要错过!!
*独家在线播出至5/22(周四)23:59。

◆TOHOSHINKI 节目首页
http://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v09963/
owen
Rating 60
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 May 2014 at 13:57
于6月11日发售的两A面单曲“Sweat / Answer”,
将盛夏爵士晚会图像化的“Sweat”的MV于今天(5/20)解禁!
从今天开始连续3天在“Gyao!”中独家播放,敬请期待!!
*截止到5/22(星期四)23:59独家播放。

◆东方神起 节目TOP
http://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v09963/



◆東方神起 「Sweat」映像
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v09963/v1000000000000001774/

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 May 2014 at 01:31
◆TOHOSHINKI 《Sweat》视频
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v09963/v1000000000000001774/
owen
Rating 60
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 May 2014 at 13:58
◆东方神起 “Sweat”视频
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v09963/v1000000000000001774/

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime