Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ フジテレビNEXTにて独占放送決定!!

This requests contains 305 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( owen , rooney_elephant ) and was completed in 14 hours 32 minutes .

Requested by g029 at 23 May 2014 at 10:48 2291 views
Time left: Finished

東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ フジテレビNEXTにて独占放送決定!!

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 May 2014 at 01:13
TOHOSHINKI2014年巡回演唱会 ~树~将由富士电视台NEXT独家播出!!
owen
Rating 60
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 May 2014 at 13:46
东方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 决定由富士电视台NEXT独家播放!!

進化し続ける東方神起の最新全国ツアーを独占放送!
東京ドームのライブの様子に加え、独占インタビューでの二人の素顔にも注目!

【番組情報】
番組名:『東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~』
放送チャンネル:CS放送・フジテレビNEXT ライブ・プレミアム / smart
放送日時:2014年7月20日(日)20:00~21:30

詳しくは下記をチェック
http://www.fujitv.co.jp/otn/tvxqtree2014/

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 May 2014 at 01:19
不断进化的TOHOSHINKI最新全国巡演独家放送!
除了东京巨蛋的演唱会,独家采访中两人的素颜也不容错过!

【节目信息】
节目名:《TOHOSHINKI2014巡回演唱会~树~(LIVE TOUR 2014 ~TREE~)》
播出频道:CS放送・富士电视台NEXT 超值演唱会 / smart
播出时间:2014年7月20日(周日)20:00~21:30

详情请点击下面链接
http://www.fujitv.co.jp/otn/tvxqtree2014/
owen
Rating 60
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 May 2014 at 13:44
独家播放不断进化的东方神起最新全国演唱会!
在东京巨蛋直播,请关注独家专访2位演员的真实自我!

【节目信息】
节目名称:《东方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~』
播放频道:CS播放 富士电视台NEXT 直播专谈 / smart
播放时间:2014年7月20日(星期日)20:00~21:30

详情请浏览以下网址
http://www.fujitv.co.jp/otn/tvxqtree2014/



※番組編成や内容は予告なく変更される場合があります。予めご了承願います。

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 May 2014 at 01:20
※节目构成和内容有变更的可能,且无预先通知。请大家谅解。
owen
Rating 60
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 May 2014 at 13:45
※可能会更改节目编排或内容,恕不另行通知。敬请谅解。

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime