Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございました。無事に支払うことができました。 すごく良いアイテムだと期待しています。 丁寧に梱包頂き、迅速な発送を宜しくお願いします。 あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん h-gruenberg さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yoope41zによる依頼 2014/05/23 02:05:14 閲覧 2343回
残り時間: 終了

ありがとうございました。無事に支払うことができました。
すごく良いアイテムだと期待しています。
丁寧に梱包頂き、迅速な発送を宜しくお願いします。

あなたは良いアイテムをたくさん持っていますね。
機会あれば、また購入したいと思います。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/23 02:10:54に投稿されました
Thank you. I was able to make the payment without any problems.
I am expecting it to be a very good item.
I would also appreciate it if you could pack it carefully, and ship it quickly

You really do have a lot of good items for sale.
I might make a purchase from you again some time.
★★★★★ 5.0/1
h-gruenberg
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/05/23 02:13:32に投稿されました
Thank you very much. I paid without any problem.
I anticipate really great item!
Would you please pack the merchandise very well and ship out as soon as possible.

You have so many great items.
I'll purchace from you again when I have any chance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。