Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] タワーレコード錦糸町店 映画『学校の怪談』公開&Newシングル発売記念パネル展&店頭抽選会のご案内

This requests contains 544 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( kimbio2 , ikuko03 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by g029 at 22 May 2014 at 10:35 2351 views
Time left: Finished

タワーレコード錦糸町店 映画『学校の怪談』公開&Newシングル発売記念パネル展&店頭抽選会のご案内

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 22 May 2014 at 10:40
타워레코드 긴시쵸점 영화 [학교의 괴담] 공개& New싱글 발매 기념 패널전&점포
ikuko03
ikuko03- over 10 years ago
추첨회의 안내
kimbio2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 22 May 2014 at 11:02
타워레코드 킨시쵸점 영화『학교의 괴담』공개 & New싱글 발매 기념 패널 전시 & 점포 앞 추첨회에 대한 안내

タワーレコード錦糸町店にて映画『学校の怪談』公開、そしてNewシングル『十字架~映画「学校の怪談-呪いの言霊-」Ver.~』の発売を記念し、パネル展と抽選会を実施いたします。

【パネル展】
映画『学校の怪談』の劇中写真のパネル展を行います。
普段見る事の出来ないシリアスな表情の5人をぜひご覧ください!
タワーレコード錦糸町店のお隣TOHOシネマズでの映画館でも作品が上映されますので併せて是非お立寄り下さい!

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 22 May 2014 at 10:44
타워레코드 긴시쵸점에서 영화 [학교의 괴담] 공개, 그리고 New싱글 <십자가~영화 [학교의 괴담-저주의 언령-] Ver.~>의 발매를 기념해, 패널전과 추첨회를 실시합니다.

[패널전]
영화 [학교의 괴담[의 극중 사진 패널전을 진행합니다.
평소 볼 수 없는 진지한 표정의 5명을 부디 봐 주세요!
타워레코드 긴시쵸점의 옆 TOHO 시네마즈에서의 영화관에서도 작품이 상영되므로 부디 아울러서 들러 주세요!
kimbio2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 22 May 2014 at 11:26
타워레코드 킨시쵸점에서 영화 "학교의 괴담" 공개, 그리고 New싱글 "십자가 ~ 영화 '학교의 괴담 -저주의 언령-' Ver. ~"의 발표를 기념하여, 패널전시와 추첨회를 실시합니다.

[패널전시]
영화 "학교의 괴담" 극중 사진의 패널을 전시합니다.
평소 보기 힘든 진지한 표정의 5명을 꼭 보러와 주세요!
타워레코드 킨시쵸점 인근 TOHO 시네마즈 영화관에서도 작품이 상영되고 있으므로 아울러 꼭 들러 주세요!



期間:5/23(金)~6/9(月)
場所:タワーレコード錦糸町店 店内イベント/展示スペース

【抽選会】
タワーレコード錦糸町店にて2014/05/21発売、東京女子流Newシングル『十字架~映画「学校の怪談-呪いの言霊-」Ver.~』(Type-A~Cのいずれか)、または『怖い曲集 + 学校の怪談 呪いの言霊 オリジナルサウンドトラック』をお買上の方は店頭抽選にご参加頂けます。
当たりが出ますと・・・

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 22 May 2014 at 10:47
기간 : 5/23(금)~6/9(월)
장소 : 타워레코드 긴시쵸점 점내 이벤트/전시 공간

[추첨회]
타워레코드 긴시쵸점에서 2014/5/21 발매, TOKYO GIRL'S STYLE New 싱글 <십자가~영화 [학교의 괴담-저주의 언령-] Ver.~>(Type-A~C 중 하나), 또는 [무서운 악곡집+학교의 괴담 저주의 언령 오리지널 사운드트랙]을 구입해주신 분은 점포 추첨에 참가하실 수 있습니다.
당첨이 나오면...
kimbio2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 22 May 2014 at 11:18
기간 : 5/23 (금) ~ 6/9 (월)
장소 : 타워레코드 킨시쵸점 점내 이벤트 / 전시 스페이스

[추첨회]
타워레코드 킨시쵸점에서 2014/05/21 발매, 도쿄죠시류 New싱글 "십자가 ~ 영화 '학교의 괴담-저주의 언령-' Ver. ~" (Type-A~C 중), 또는 "무서운 음악집 + 학교의 괴담 저주의 언령 오리지널 사운드 트랙"을 구매하시는 분께는 점포 앞 추첨에 참가하실 수 있습니다.
당첨이 되면...



・特賞:映画観賞券
・副賞:B2サイズポスター(映画「学校の階段-呪いの言霊-」告知絵柄)

のどちらかをプレゼントいたします。この機会に是非ご参加ください!

期間:5/20(火)~無くなり次第終了

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 22 May 2014 at 10:45
・특상 : 영화 감상권
・부상 : B2사이즈 포스터 (영화 [학교의 괴담-저주의 언령-] 예고 그림 모양)

중 한쪽을 선물합니다. 이 기회에 부디 참가해 주세요!

기간 : 5/20(화) ~ 없어지는 대로 종료
kimbio2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 22 May 2014 at 11:11
・특상 : 영화감상권
・부상 : B2 사이즈 포스터 (영화 '학교의 괴담 -저주의 언령-' 선전용 그림)

둘 중 하나를 선물해 드립니다. 이번 기회에 꼭 참가해 주세요!

기간: 5/20(화) ~ 없어지는대로 종료

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime