Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もっとあなたと!COLORFUL PALETTE

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん luklak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 46分 です。

g029による依頼 2014/05/22 09:21:11 閲覧 1315回
残り時間: 終了

もっとあなたと!COLORFUL PALETTE

luklak
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/22 12:05:05に投稿されました
More with you! COLORFUL PALETTE
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/22 09:35:54に投稿されました
Be with you more! COLORFUL PALETTE

5/21(水)16:30頃出演予定

エフエム大分「もっとあなたと!COLORFUL PALETTE」

パークプレイス大分内サテライトスタジオより放送
http://www.fmoita.co.jp/index.html
http://www.fmoita.co.jp/program/colorful/
※佐脇のみ

luklak
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/22 12:06:46に投稿されました
Performance scheduled on 5/21 (Wed) at 16:30

FM Oita "Be with you more! COLORFUL PALETTE"

Broadcast from Satellite Studio, Park Place Oita
http://www.fmoita.co.jp/index.html
http://www.fmoita.co.jp/program/colorful/
※Only Sawaki
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/22 09:51:00に投稿されました
Appearance schedule: May 21 (Wednesday), around 4:30 PM

FM Oita "Be with you more! COLORFUL PALETTE"

On Air from Satellite Studio in Park Place Oita
http://www.fmoita.co.jp/index.html
http://www.fmoita.co.jp/program/colorful/
*Sawaki only

クライアント

備考

アーティスト名は「​SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。