Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] TWINKLE LIVE supporting radio J-WAVE

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は rooney_elephant さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 256文字

g029による依頼 2014/05/21 11:37:44 閲覧 1207回
残り時間: 終了

TWINKLE LIVE supporting radio J-WAVE

rooney_elephant
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/21 19:56:39に投稿されました
TWINKLE LIVE supporting radio J-WAVE

【TWINKLE LIVE supporting radio J-WAVE】に出演決定!

大井競馬場内トゥインクルステージにて、J-WAVEとのコラボライブ「TWINKLE LIVE」を実施いたします。
音楽も競馬も楽しめる、夏の夜の盛大なコラボライブにご期待ください!

日時:6月6日(金)19時10分頃~
場所:大井競馬場内 トゥインクルステージ
 http://www.tokyocitykeiba.com/info/access/

rooney_elephant
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/21 20:01:45に投稿されました
确定参加"TWINKLE LIVE supporting radio J-WAVE"演出!!
大井赛马场内TWINKLE舞台将与J-WAVE联合举办演唱会"TWINKLE LIVE"。
同时享受音乐和赛马的乐趣,夏夜盛大的演唱会,敬请期待!

开场时间:6月6日(周五)19点10分左右~
地点:大井赛马场内TWINKLE舞台
 http://www.tokyocitykeiba.com/info/access/

クライアント

備考

アーティスト名は「​SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。日付等の入力ミスにご注意下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。