[Translation from English to Japanese ] Thank you for your patience. We would be able to ship the pens to your addres...

This requests contains 241 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mars16 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by masakisato at 18 May 2014 at 21:29 520 views
Time left: Finished

Thank you for your patience. We would be able to ship the pens to your address in Japan via DHL. Please provide us with the necessary account information and the correct shipping address as well.
If you have any questions, please let us know.


transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 May 2014 at 21:34
お待たせいたしました。ペンを日本のご住所宛にDHLでお送りいたします。口座情報と正しい配送先住所をご連絡ください。
質問がございましたらお知らせください。
mars16
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 May 2014 at 21:34
遅くなり申し訳ありません。DHLにて、お客様の日本の住所にペンをお送りいたします。必要なアカウント情報のほか正確な住所をお知らせください。
ご質問がございましたらお問い合わせください。

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime