[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方が出品しているもう一つのテナー用ネックも同時の購入したい、そこで提案ですが、2本合わせて1000ドルにしてもらえませんか?もしインボイスをおくってくれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は trivish さん mooomin さん yyuko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

tairaによる依頼 2014/05/17 12:53:53 閲覧 1438回
残り時間: 終了

貴方が出品しているもう一つのテナー用ネックも同時の購入したい、そこで提案ですが、2本合わせて1000ドルにしてもらえませんか?もしインボイスをおくってくれたら直ぐにpaypal経由で1000ドル支払います。

trivish
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/17 13:17:01に投稿されました
I would like to purchase an additional tenor neck produced from your company, simultaneously with my previous order. So I propose on this occasion, would you sell both of them for 1000 dollars? If you require an invoice I could pay you the 1000 dollars immediately via paypal.
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/17 13:16:55に投稿されました
I want to purchase the other neck for tenor which you have listed. I would like to propose $1000 for the sum of two items. If you would send me the invoice, I would promptly make a payment of $1000 through Paypal.
yyuko
評価 58
翻訳 / 英語
- 2014/05/17 13:01:30に投稿されました
I would like to purchase the other neck for a tenor instrument, so I have a suggestion for you. Could you make these two for one thousand dollars? If you send me an invoice, I'll immediately transfer one thousand dollars through paypal.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。