[日本語から英語への翻訳依頼] 現在カナダドル1ドルに対してアメリカドルは0.918021となってますので、これで計算しますとアメリカドルの送料は123.62ドルになります。従いまして、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 big_baby_duck さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

yukifujimuraによる依頼 2014/05/15 07:55:34 閲覧 1341回
残り時間: 終了

現在カナダドル1ドルに対してアメリカドルは0.918021となってますので、これで計算しますとアメリカドルの送料は123.62ドルになります。従いまして、10%上乗せして136ドルのアメリカのアマゾンギフト券をお送りします。

時計の時刻・日付設定については、既にアメリカのニューヨーク時間に設定して確認しています。日本時間から13時間の時差で表示されています(日付は14日)。明日発送時に日付が正確に変更することを確認し、アメリカのアマゾンギフト券を同梱して発送させていただきます。

big_baby_duck
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/05/15 08:36:48に投稿されました
Currently, $1 in Canadian dollars is exchanged for $0.918021 in US dollars, so the carriage for the shipment is $123.62 in US dollars according to this. Therefore, we will add extra 10% and send you a gift card of American Amazon with the value of 136 dollars.

Talking about the setting of time and date of the clock, we've already set them in New York time, US, and checked it. They're displayed in the time difference of 13 hours from Japan time (the date is 14th). We will check the date is to be changed correctly, include the gift card of American Amazon in the package, and ship it tomorrow.
★★★★☆ 4.0/2
big_baby_duck
big_baby_duck- 約10年前
どなたかreviewしていただけたら、幸いです。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/15 08:10:46に投稿されました
With using the current foreign currency exchange rate, one (1) Canadian dollar is equivalent to 0.918021 US dollar, so the shipping charge in terms of US dollar becomes US$123.62. Therefore, I will send you the Amazon gift check at US$136.00 added 10% to the shipping charge.

For the time and date, I have already set the watch at New York time and date and verified. It is indicated by 13 hours difference in time from Japanese standard time (date is May 14). Just before shipping it tomorrow, I will check that time and date again and I will send it together with the gift check of Amazon US.
yukifujimuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。