[Translation from Japanese to Italian ] 4362 こんにちは 私は配送業者へ確認しましたが商品の所在が不明とのことです。 ご迷惑をかけてすみません。 私はこの商品の在庫を1個だけ持っています。...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , saciek ) and was completed in 1 hour 46 minutes .

Requested by okotay16 at 12 May 2014 at 16:09 2890 views
Time left: Finished

4362
こんにちは
私は配送業者へ確認しましたが商品の所在が不明とのことです。
ご迷惑をかけてすみません。

私はこの商品の在庫を1個だけ持っています。
しかし、箱に穴があります。(写真有)
この商品を少し値引きして(15ユーロ)発送できる準備を整えています。

もしよろしければご連絡をお待ちしています。



良い一日を


saciek
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 12 May 2014 at 17:55
Buongiorno,

Abbiamo contattato all’azenzia di spedizioni per verificare dove si trova il pacco. Purtroppo non sanno dire dove.
Ci dispiace per l’inconvenienza.

Abbiamo un solo prodotto che è disponibile, per ora.
Tuttavia, c’è un buco sulla scatola della confezione. (Abbiamo una foto per mostrarLe.)
Se Lei accetta uno sconto per questo prodotto (15 euro), siamo pronti a spedirLe il prodotto.

In attesa della Sua risposta.

Cordiali Saluti.
saciek
saciek- about 10 years ago
okotay16様、いつもお世話になっております。値引きする金額が15ユーロなのか、した後の商品を15ユーロで販売されるのか、はっきり分からなかったので、質問いたします。  saciek
amite
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 12 May 2014 at 16:45
4362
Salve,
Abbiamo contattato la compagnia di trasporto e ci hanno detto di non sapere dove sia il Suo pacco. Ci scusiamo per questo inconveniente.

Ne abbiamo un altro in magazzino, ma c'è un buco nell'imbalaggio come si può osservare nella foto allegata.

Se Lei lo accetta, possiamo fare uno sconto di 15 euro nel prezzo e di rispedirGlierlo anche subito.

In attesa di una Sua conferma,

Buona giornata.



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime