関税
ご迷惑をお掛けしてすみません。
関税は税関でランダムにチェックするな為、残念ながら事前に金額は分かりません。
関税が発生した場合は追跡番号がわかる関税の請求書を送っていただけますか。
私が全額返金致しまのでご安心ください。
良い一日を
翻訳 / スペイン語
- 2014/05/01 01:05:05に投稿されました
Las tasas y gastos de aduana
Siento las molestias. Como el control de aduana se hace al azar, no podemos informarle con antelación el importe exacto. En caso que le hayan cobrado, por favor pídales una factura donde consta el número de seguimiento de envío. Con la presentación de esta factura, nosotros le devolvemos el dinero que Ud. ha pagado. Que tenga un buen día. Saludos.
Siento las molestias. Como el control de aduana se hace al azar, no podemos informarle con antelación el importe exacto. En caso que le hayan cobrado, por favor pídales una factura donde consta el número de seguimiento de envío. Con la presentación de esta factura, nosotros le devolvemos el dinero que Ud. ha pagado. Que tenga un buen día. Saludos.
翻訳 / スペイン語
- 2014/05/01 01:31:29に投稿されました
Arancel
Disculpe por las molestias.
El monto no se puede saber de ante mano, por lo que aduanas verifica de manera esporádica los aranceles.
Podrá enviarme la hoja de solicitud del arancel que me permita saber el numero de rastreo, en caso de que se produzca un arancel?
No se preocupe que yo reembolso el importe total.
Que tenga buen día.
Disculpe por las molestias.
El monto no se puede saber de ante mano, por lo que aduanas verifica de manera esporádica los aranceles.
Podrá enviarme la hoja de solicitud del arancel que me permita saber el numero de rastreo, en caso de que se produzca un arancel?
No se preocupe que yo reembolso el importe total.
Que tenga buen día.