[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] かなりの取引量なので、今すぐ全額を返金していただかないと、私達は資金不足で一切の商売ができなくなります。 なんとか、残りの商品を発送していただけないでしょ...

この日本語から英語への翻訳依頼は beyondthenight さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 42分 です。

deppdeppによる依頼 2014/04/22 09:44:38 閲覧 2433回
残り時間: 終了

かなりの取引量なので、今すぐ全額を返金していただかないと、私達は資金不足で一切の商売ができなくなります。
なんとか、残りの商品を発送していただけないでしょうか?
とりあえず、しばらくの間は、商品を私達のお店に保管しておくつもりです。

beyondthenight
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/04/22 17:26:10に投稿されました
As it is of many transactions, we would be underfunded and not be able to carry out any business if the full sum isn't repaid.
With one way or another, could the remaining stock be shipped?
We plan to store the stock at our shop for the time being.
★☆☆☆☆ 1.5/2
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/04/22 09:50:26に投稿されました
It is a very large volume of trade, if we do not get the money returned, we will be short of funds and unable to trade.
Can you somehow send the remainder of the goods to us?
For the moment, for a little while we intend to keep the goods at our store.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。