Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 3000bを注文しましたが、これが貴店の提供できる最高数だと思っていました。私は30箱購入したいです。見積もりをいただけませんか?それから注文します。既に...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jojo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 414文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

tomtomtom0517による依頼 2014/04/19 08:56:23 閲覧 1429回
残り時間: 終了

I ordered 3000b. I thought this was the maximum you offered. I want to buy 30 boxes. Can you give me a quote. And then I will order. Is it possible to include this order of 5 i placed already? So - if i order 30, this will include the 5 i already ordered, and will be in one shipment?

Hi there, I would like to cancel this order (5 x fp3000b) and re-order 30 x fp3000b, please can you give me a price?

Many thanks,

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2014/04/19 09:15:54に投稿されました
3000bを注文しましたが、これが貴店の提供できる最高数だと思っていました。私は30箱購入したいです。見積もりをいただけませんか?それから注文します。既に注文した5箱を含めていただくことはできますか?30箱注文した場合、既に注文した5箱を含めて一度に発送していただけるのでしょうか?

こんにちは、この注文(5 x fp3000b)をキャンセルして30 x fp3000bを再注文したいのですが、価格を教えていただけませんか?

よろしくお願いします。
jojo
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/04/19 09:15:01に投稿されました
私は3000箱を注文しました。これが提供していただける最大数だと思っていました。30箱を購入したいのですが、見積もりをお願いできますか?そしたら、注文するつもりです。すでに注文したこの5箱の注文もこれに含めることができますか?もしも30箱を注文した場合、1回の出荷ですみますか?

こんにちは、5x fp3000箱の注文をキャンセルして30×fp3000箱の注文に変更したいのですが、その場合、値段がどうなるか教えていただけませんか?

よろしくお願いします。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。