[Translation from Japanese to English ] About how to receive the baggage, I requested the both the case I get the bag...

This requests contains 111 characters and is related to the following tags: "貿易" "物流" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kikkinen ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by masajp at 17 Apr 2014 at 18:49 9065 views
Time left: Finished

荷物の受け取り方法についてですが、現在、運送会社のA社に対して、貴社の倉庫で荷物を受け取ってバン詰めした場合と、A社の倉庫で荷物を受け取ってバン詰めした場合との両方の見積をお願いしています。
見積が上がり次第ご連絡致します。

kikkinen
Rating 51
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2014 at 18:57
About how to receive the baggage, I requested the both the case I get the baggage and van in your company's warehouse and the case I get the baggage and van in A's warehouse to A for now.
I will contact you as soon as the estimate is completed.
masajp likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2014 at 19:00
Regarding how to receive the package, I am requesting A, which is a delivery company, to esimate for the case where I receive the package in your warehouse and van it and the case where I receive it in A's warehouse and van it.

I will inform you after the estimate is completed.
masajp likes this translation

Client

Additional info

内容に間違いが無ければ表現方法は問いません。よろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime