Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 身長:183cm 血液型:O 出身地:福島県 SOLIDEMOのリーダー。 中学2年生の合唱コンクールでオリジナルコーラスを作って 金賞を受賞した...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は boboxies さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 46分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/04/16 18:23:15 閲覧 1890回
残り時間: 終了


身長:183cm
血液型:O
出身地:福島県


SOLIDEMOのリーダー。
中学2年生の合唱コンクールでオリジナルコーラスを作って
金賞を受賞したことがきっかけで音楽にのめりこむ。
担任の先生の薦めで中学卒業後15歳で上京して音楽活動を始めて12年。
遂にこのグループでメジャーデビューのチャンスを掴んだ。

好きな言葉は"以心伝心"

boboxies
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/04/16 21:05:42に投稿されました
身高:183cm
血型:O
出生地:福岛县

SOLIDEMO组合的队长。
初中2年级时在合唱队中亲自作曲并获得金奖,从此开始沉迷于音乐。
15岁中学毕业后,在老师的推荐下前往东京开始从事音乐活动,至今已有12年。
最终借SOLIDEMO组合正式出道。

喜欢的一句话是“以心传心”
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/04/16 22:09:31に投稿されました
身高:183cm
血型:O
出生地:福岛县

SOLIDEMO的领导人。
在初中二年级的合唱比赛中创作了原创合唱曲并获得了金奖,以此为契机,倾心于音乐。
受班主任老师的推荐,初中毕业后,于15岁进京,开始音乐活动后已有12年。
终于以这个团体获得了正式出道的机会。

喜欢的话是"以心传心"

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。