Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 身長: 187cm 血液型:O 出身地:埼玉県 SOLIDEMOの天真爛漫な20才。 数多くのオーディションに挑戦し、 高校2年の夏に応募した集英...

This requests contains 128 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , rooney_elephant ) and was completed in 4 hours 34 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Apr 2014 at 18:19 1991 views
Time left: Finished


身長: 187cm
血液型:O
出身地:埼玉県


SOLIDEMOの天真爛漫な20才。
数多くのオーディションに挑戦し、
高校2年の夏に応募した集英社「MEN’S NON-NO」のオーディションに
合格し、2010年3月から専属モデルとなる。

好きな言葉は"スーツ"

rooney_elephant
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 22:54
身高:187cm
血型:O
籍贯:埼玉县

SOLIDEMO的纯情20岁少年。
有多次试镜的经验,
在高中2年级时通过了集英社的“MEN’S NON-NO“试镜,于2010年3月成为签约模特。

喜欢的一句话是”西装“
rooney_elephant
rooney_elephant- over 10 years ago
申し訳ございません。繁体字訳をここに追加します。
身高:187cm
血型:O
籍貫:埼玉縣

SOLIDEMO的純情20歲少年。
有多次試鏡經驗,
在高中二年級時通過了集英社的“MEN’S NON-NO“試鏡,於2010年3月成為簽約模特。

喜歡的一句話是”西裝“
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 21:58
身高:187cm
血型:O
出生地:崎玉縣

SOLIDEMO的天真爛漫的20歲。
挑戰了許多的試鏡後,
在高中二年夏天報名參加的集英社「MEN'S NON-NO」的試鏡中
合格,從2010年3月起成為了專屬模特。

喜歡的話是"套裝"

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime