Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] 关于「十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」Ver.~」mu-mo商店・事件会場限定盤抽奖申请

This requests contains 1260 characters . It has been translated 16 times by the following translators : ( sofree , jenwit , yafan ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by g029 at 16 Apr 2014 at 11:53 4181 views
Time left: Finished

关于「十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」Ver.~」mu-mo商店・事件会場限定盤抽奖申请

yafan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:03
關於「十字架~ 電影「學校的怪談-咒的言靈」 Ver.~ 」 mu-mo 商店‧事件會場限定盤抽獎申請
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:03
關於「十字架 ~映畫「學校の怪談 -呪いの言霊-」Ver.~」mu-mo商店・事件會場限定盤抽獎申請

「十字架 ~电影「学校的怪谈 -诅咒的言灵-」Ver.~」mu-mo店铺・活动会场限定盘发售详情确定!
mu-mo SHOP可以购买并且附赠「个别签名会参加券」!

※在发售后举办的各活动会场购买"mu-mo SHOP·活动会场限定盘",不会附赠「个别签名会参加券」。
以上「个别签名会参加券」只给mu-mo SHOP抽选申请当选者邮寄。


2014年4月4日(周五)19:00开始抽选申请!

sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:03
「十字架 ~電影「學校的怪談 -詛咒的言靈-」Ver.~」mu-mo店鋪・活動會場限定盤發售詳情確定!
mu-mo SHOP可以購買並且附贈「個別簽名會參加券」!

※在發售後舉辦的各活動會場購買"mu-mo SHOP•活動會場限定盤",不會附贈「個別簽名會參加券」。
以上「個別簽名會參加券」只給mu-mo SHOP抽選申請當選者郵寄。


2014年4月4日(週五)19:00開始抽選申請!
yafan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:08
「十字架~ 電影「學校的怪談-詛咒的言靈」 Ver.~ 」 mu-mo 商店‧活動會場限定光碟發售詳情確定!
mu-mo SHOP 可以購買並且附贈「個別簽名會參加券」!

※在發售後舉辦的各活動會場購買"mu-mo SHOP·活動會場限定光碟",不會附贈「個別簽名會參加券」。
以上「個別簽名會參加券」只給mu-mo SHOP抽選申請當選者郵寄。

2014年4月4日 (星期五) 19:00 開始抽選申請!
jenwit
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:04
十字架 ~電影「學校的怪談 -詛咒的言靈-」Ver.~」mu-mo店鋪・活動會場限定盤發售詳情確定!
mu-mo SHOP可以購買並且附贈「個別簽名會參加券」!

※在發售后舉辦的各活動會場購買\"mu-mo SHOP·活動會場限定盤\",不會附贈「個別簽名會參加券」。
以上「個別簽名會參加券」隻給mu-mo SHOP抽選申請當選者郵寄。


2014年4月4日(周五)19:00開始抽選申請!



发售网页在此!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/

※在抽选开始前点击将自动转至mu-mo SHOP。
※附带「个别签名会参加券」的mu-mo SHOP·活动会场限定盘只有注册mu-mo SHOP会员者(免费注册)才可抽选。请提前注册mu-mo免费会员。

jenwit
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:05
發售網頁在此!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/

※在抽選開始前點擊將自動轉至mu-mo SHOP。
※附帶「個別簽名會參加券」的mu-mo SHOP·活動會場限定盤隻有注冊mu-mo SHOP會員者(免費注冊)才可抽選。請提前注冊mu-mo免費會員。
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:03
發售網頁在此!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/

※在抽選開始前點擊將自動轉至mu-mo SHOP。
※附帶「個別簽名會參加券」的mu-mo SHOP•活動會場限定盤只有註冊mu-mo SHOP會員者(免費註冊)才可抽選。請提前註冊mu-mo免費會員。



■事件概要
时间:
2014年5月31日(周六) (1. 10:00~10:50 2. 11:00~11:50 3. 12:00~12:50)
2014年6月1日(周日) (1. 10:00~10:50 2. 11:00~11:50 3. 12:00~12:50)

jenwit
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:05
■事件概要
時間:
2014年5月31日(周六) (1. 10:00~10:50 2. 11:00~11:50 3. 12:00~12:50)
2014年6月1日(周日) (1. 10:00~10:50 2. 11:00~11:50 3. 12:00~12:50)
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:03
■事件概要
時間:
2014年5月31日(週六) (1. 10:00~10:50 2. 11:00~11:50 3. 12:00~12:50)
2014年6月1日(周日) (1. 10:00~10:50 2. 11:00~11:50 3. 12:00~12:50)



2014年6月7日(周六) (1. 10:00~10:50 2. 11:00~11:50 3. 12:00~12:50)
2014年6月8日(周日) (1. 10:00~10:50 2. 11:00~11:50 3. 12:00~12:50)


参加成员:小西彩乃、山邊未夢、新井ひとみ、中江友梨、庄司芽生
地点:エイベックス大楼 (東京都港区南青山三丁目1番30号)

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:14
2014年6月7日(周六) (1. 10:00~10:50 2. 11:00~11:50 3. 12:00~12:50)
2014年6月8日(周日) (1. 10:00~10:50 2. 11:00~11:50 3. 12:00~12:50)


參加成員:小西彩乃、山邊未夢、新井ひとみ、中江友梨、庄司芽生
地點:エイベックス大楼 (東京都港区南青山三丁目1番30号)
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:03
2014年6月7日(週六) (1. 10:00~10:50 2. 11:00~11:50 3. 12:00~12:50)
2014年6月8日(周日) (1. 10:00~10:50 2. 11:00~11:50 3. 12:00~12:50)


參加成員:小西彩乃、山邊未夢、新井ひとみ、中江友梨、莊司芽生
地點:エイベックス大樓 (東京都港區南青山三丁目1番30號)



■抽选期间
【第1次抽选申请】
报名期间:2014年4月4日(周五)19:00~2014年4月11日(周五)12:00
结果通知:2014年4月11日(周五)13:00起、以邮件形式通知。

报名限制:以上期间以内一人只可一次。
活动共4天,共计60部(一天15部),1部最多3张,30部共可以申请90张。

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:15
■抽選期間
【第一次抽選申請】
報名期間:014年4月4日(周五)19:00~2014年4月11日(周五)12:00
結果通知:2014年4月11日(周五)13:00起,以郵件形式通知。

報名限制:以上期間內,一人只可報名一次。
活動共4天,共計60部(一天15部),1部最多3張,30部共可以申請90張。
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:03
■抽選期間
【第1次抽選申請】
報名期間:2014年4月4日(週五)19:00~2014年4月11日(週五)12:00
結果通知:2014年4月11日(週五)13:00起、以郵件形式通知。

報名限制:以上期間以內一人只可一次。
活動共4天,共計60部(一天15部),1部最多3張,30部共可以申請90張。



【第2次抽选申请】
申请期间:2014年4月11日(周五)19:00~2014年4月18日(周五)12:00
结果通知:2014年4月18日(周五)13:00起,以邮件形式通知。

申请限制:以上期间内,一人只可申请一次。
活动共计4天,共计60部(一天15部),1部最多5张,共可以申请30部即150张。

■接受申请网站
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/
※在抽奖申请开始之前访问的话自动跳转到mu-mo商店。

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:18
【第二次抽選申請】
申請期間:2014年4月11日(周五)19:00~2014年4月18日(周五)12:00
結果通知:2014年4月18日(周五)13:00起,以郵件形式通知。

申請限制:以上期間內,一人只可報名一次。
活動共4天,共計60部(一天15部),1部最多5張,共可以申請30部即150張。

■接受申请網站
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/
※在抽獎申請開始之前訪問的話,將自動跳轉到mu-mo商店。
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:03
【第2次抽選申請】
申請期間:2014年4月11日(週五)19:00~2014年4月18日(週五)12:00
結果通知:2014年4月18日(週五)13:00起,以郵件形式通知。

申請限制:以上期間內,一人只可申請一次。
活動共計4天,共計60部(一天15部),1部最多5張,共可以申請30部即150張。

■接受申請網站
http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/
※在抽獎申請開始之前訪問的話自動跳轉到mu-mo商店。


※抽奖申请,商品购买的注意事项,其他详细信息请到mu-mo商店确认。


■关于收买・清算期间
当选者请在下面的时间内完成购买手续和清算。
2014年4月18日(周五)15:00~2014年4月25日(周五)12:00
※以上期限内未完成付款手续者,申请将被视为无效。


■关于商品·活动咨询
AVEX MARKETING股份有限公司
TEL:03-5413-8819(周一至周五 11:00~18:00)
※无法透露活动相关内容。

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:20
※抽獎申請,商品購買的注意事項等其他訊息,請到mu-mo商店確認。

■關於購買、付款期間
當選者請在下面的時間內完成購買手續和付款。
2014年4月18日(周五)15:00~2014年4月25日(周五)12:00
※以上期限內未完成付款手續者,申請將被視為無效。

■關於商品、活動諮詢
AVEX MARKETING股份有限公司
TEL:03-5413-8819(周一至周五 11:00~18:00)
※無法透夠活動相關內容。
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Apr 2014 at 12:04
※抽獎申請,商品購買的注意事項,其他詳細資訊請到mu-mo商店確認。


■關於收買・清算期間
當選者請在下面的時間內完成購買手續和清算。
2014年4月18日(週五)15:00~2014年4月25日(週五)12:00
※以上期限內未完成付款手續者,申請將被視為無效。


■關於商品•活動諮詢
AVEX MARKETING股份有限公司
TEL:03-5413-8819(週一至週五 11:00~18:00)
※無法透露活動相關內容。

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
簡体字>繁体字

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime