Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 誠実に対応していただいてありがとうございます。これは、同僚のために買ったのですが、その人は今休暇中なので、その人の住所に送っていただくことできますか?追加...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん weifenbach さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 285文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/04/15 02:39:40 閲覧 1780回
残り時間: 終了

Thanks so much for being sincere,the item is for my colleague as a gift,but she's currently on vacation so i want you to help me post it to her,i'll add $90 for the postage,send me the invoice of the total cost through PayPal to cctropp@hotmail.com so i can transfer the money asap.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/04/15 02:49:50に投稿されました
誠実に対応していただいてありがとうございます。これは、同僚のために買ったのですが、その人は今休暇中なので、その人の住所に送っていただくことできますか?追加の送料90ドルをお支払いしますので、ペイパル経由で、総額のインボイスを送ってください。アドレスはxxです。至急お支払いしますので。
weifenbach
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/04/15 02:54:22に投稿されました
大変誠実なご対応を頂きありがとうございます。
これは同僚へのプレゼントなのですが、彼女は現在休暇を取っておりますので
彼女のところへ送るように手配して頂けますと幸いです。
送料用に$90を追加してお支払いしますので、
合計金額を私のPaypalアカウントcctropp@hotmail.comまでご請求下さい。
出来るだけ早くお支払い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。