[Translation from Japanese to English ] Thank you for your assistance. I have not received the item yet. I wonder wha...

This requests contains 86 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , freckles , sweetshino ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by ken1981 at 05 May 2011 at 03:11 1572 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

お世話になっております。全く商品が届かないのですがどうなっておりますでしょうか?このまま来ないのであれば商品のキャンセルをさせていただきたいのですが?時間がかかりすぎです。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 May 2011 at 03:14
Thank you for your assistance. I have not received the item yet. I wonder what is going on. I would like to cancel the order if I will not be receiving any time soon. It is taking too long.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 May 2011 at 03:35
Thank you for your patronage.
I couldn't recieve the product at all, but what's going on?

If I can't recieve it, I would like to cancel the order.
It takes too long.
freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 May 2011 at 04:30
Hello. I am contacting you about the item that I bought, which has not arrived yet. Can you please let me know what has been going on? If it is not going to arrive, I would like to cancel my order. It takes far too long.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime