Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ■リニューアル内容 ポイントは、応募期限が設定されることにより、これまでの毎回の付与から期間限定の付与に変更となります。また、ポイントの入力も同様に期...

This requests contains 547 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( rooney_elephant , wildadeng ) and was completed in 8 hours 8 minutes .

Requested by g029 at 14 Apr 2014 at 16:38 2298 views
Time left: Finished

■リニューアル内容

ポイントは、応募期限が設定されることにより、これまでの毎回の付与から期間限定の付与に変更となります。また、ポイントの入力も同様に期限が設定されます。

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:53
■更新内容
由于设定了报名期限,所以目前为止实行的点数给予制度将由每次给予变更为期间限定式。
另外,点数的输入也将设有期限。
wildadeng
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 00:40
■更新内容
点数将根据募集期限的设定,至今为止每次给与的点数将变成期间限定的点数。此外,点数的输入同样也有期间限定。




<ポイント付与期限>
ログインポイント:2014年4月30日23:59 まで
じゃんけんボーナスポイント:2014年4月30日23:59 まで
クイズ正解ポイント:2014年4月30日23:59 まで
CD:4/16リリース「THE ONE」の通常盤2形態の初回生産分のみ付与
LIVE:4/25開催SOLIDEMO LIVE vol.35まで
グッズ:4/25開催SOLIDEMO LIVE vol.35会場購入分まで

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:57
<点数获得期限>
登录点数:2014年4月30日23:59为止
猜拳奖励点数:2014年4月30日23:59为止
猜谜正确点数:2014年4月30日23:59为止
CD:只有4/16发售的“The One"的普通版2种中的初版才能获得点数
LIVE:至4/25举办的第35期SOLIDEMO LIVE为止
周边商品:截止到4/25举办的第35期SOLIDEMO LIVE时购买的商品
wildadeng
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 00:44
<点数给与期限>
登录点数:2014年4月30日23:59 为止
锤子剪刀布奖励点数:2014年4月30日23:59 为止
QUIZ正确点数:2014年4月30日23:59 为止
CD:4/16发行「THE ONE」的通常盘二形态的初回生产分数
LIVE:4/25举办SOLIDEMO LIVE vol.35为止
周边:4/25举办SOLIDEMO LIVE vol.35会场购入分数



<ポイント入力期限>
2014年4月30日23:59 まで

※貯まったポイントはそのまま残ります
※今後のポイント再開につきましては追ってご案内致します。

また、じゃんけん機能、クイズ機能、アバター変更機能に関しては、廃止となります。




■お問い合わせ

ご質問は、メールまたはtwitterにてお問い合わせください。

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2014 at 18:00
<点数登录期限>
2014年4月30日23:59截止
※已经积攒的点数保持不变
※有关今后点数服务的恢复将另行通知。

另外,猜拳功能,答题功能,更改虚拟角色功能将终止。
wildadeng
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 00:46
<点数输入期限>
2014年4月30日23:59 为止

※积累的点数将保留
※此后点数再开消息将日后通知。

此外、锤子剪刀布、QUIZ、AVATAR变更机能将废止。



■咨询

有问题请发送邮件或在TWITTER咨询。


メールアドレス:solidemo-event@av.avex.co.jp
twitter: マネージャーQP:@staff_SOLIDEMO 平澤SOLIDEMO:@staff_SOLIDEMO2

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2014 at 18:01
邮箱地址:solidemo-event@av.avex.co.jp
推特:经纪人QP:@staff_SOLIDEMO 平泽SOLIDEMO:@staff_SOLIDEMO2
wildadeng
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 00:46
电子邮箱:solidemo-event@av.avex.co.jp
twitter: 经纪人QP:@staff_SOLIDEMO 平泽SOLIDEMO:@staff_SOLIDEMO2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime