Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 5/1(木) SOLIDEMO LIVE vol.36 @渋谷DESEO

この日本語から韓国語への翻訳依頼は nuko さん hyun_0216 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

g029による依頼 2014/04/14 16:24:24 閲覧 1850回
残り時間: 終了

5/1(木) SOLIDEMO LIVE vol.36 @渋谷DESEO

nuko
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 17:03:08に投稿されました
5/1(목) SOLIDEMO LIVE vol.36 @ 시부야DESEO
hyun_0216
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 17:06:30に投稿されました
5/1(목) SOLIDEMO LIVE vol.36 @시부야 DESEO

5/1(木) SOLIDEMO LIVE vol.36 @渋谷DESEO

チケット予約は http://t.livepocket.jp/event?id=136

<チケット販売スケジュール>
4/2(水)21:00 Live Pocket先行販売開始
4/3(木)17:30 会場販売開始


お問い合わせはこちら:solidemo-event@av.avex.co.jp

nuko
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 17:03:57に投稿されました
5/1(목) SOLIDEMO LIVE vol.36 @시부야DESEO

티켓 예약은 http://t.livepocket.jp/event?id=136

<티켓 판매 스케쥴>
4/2(수)21:00 Live Pocket 선행 판매 개시
4/3(목)17:30 현장판매 개시


お問い合わせはこちら:solidemo-event@av.avex.co.jp
nuko
nuko- 10年以上前
お問い合わせはこちら = 문의사항은 이쪽으로 でお願いします。
hyun_0216
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 17:07:23に投稿されました
5/1(목) SOLIDEMO LIVE vol.36 @시부야 DESEO

티켓 예약은 http://t.livepocket.jp/event?id=136

<티켓 판매 스케줄>
4/2(수) 21:00 LIVE Pocket 선행 판매 개시
4/3(목) 17:30 회장 판매 개시

문의는 이쪽으로 : solidemo-event@av.avex.co.jp

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。