Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 3/26に行われた「Heartful Song Covers」リリース記念Yahoo!ライブトークの模様を4/4まで期間限定配信中!

This requests contains 215 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ikuko03 , yeong1108 ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by g029 at 14 Apr 2014 at 16:24 1855 views
Time left: Finished

3/26に行われた「Heartful Song Covers」リリース記念Yahoo!ライブトークの模様を4/4まで期間限定配信中!

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:39
3/26에 치러진「Heartful Song Covers」발매 기념 Yahoo! 라이브 토크의 모습을 4/4까지 기간 한정 방송중!
yeong1108
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 16:33
3월 26일에 진행된 "Heartful Song Covers"발매 기념 Yahoo!라이브 토크의 영상을 4월3일까지 기간한정 공개중!

■3/26に行われた「Heartful Song Covers」リリース記念Yahoo!ライブトークの模様を4/4まで期間限定配信中!


■配信CH
http://www.ustream.tv/content/itsonlyidol007


配信開始 3月29日 00:00
配信終了 4月4日 23:59

ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 17:40
■3/26에 치러진「Heartful Song Covers」발매 기념 Yahoo! 라이브 토크의 모습을 4/4까지 기간 한정 방송중!

■방송CH
http://www.ustream.tv/content/itsonlyidol007

방송개시 3월 29일 00:00
방송종료 4월 4일 23:59
yeong1108
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Apr 2014 at 16:35
■3월 26일에 진행된 "Heartful Song Covers"발매 기념 Yahoo!라이브 토크의 영상을 4월3일까지 기간한정 공개중!

■공개CH
http://www.ustream.tv/content/itsonlyidol007

공개시작 3월 29일 00:00
공개종료 4월 4일 23:59

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime