Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] myus#1 お聞き及びのことかと存じますが、あなたのアカウント内の情報が、ソフトウエアのバグにより、ハッカーに流出する可能性があるとの報道が昨今な...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん mooomin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 613文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakamuraによる依頼 2014/04/11 23:32:16 閲覧 1456回
残り時間: 終了

myus#1

You have likely heard recent news reports about a software bug that can make information from your online accounts available to hackers. We take the security of your MyUS.com account very seriously, and have verified that our website and network are safe.

We would like to assure you that:

There is no evidence that any of your MyUS.com data have been compromised
There is no evidence that anyone has used information obtained from the Heartbleed bug to access your MyUS.com account
We have taken all possible security precautions to safeguard your information, making shopping the USA both convenient and safe

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/04/11 23:49:17に投稿されました
myus#1

お聞き及びのことかと存じますが、あなたのアカウント内の情報が、ソフトウエアのバグにより、ハッカーに流出する可能性があるとの報道が昨今なされております。弊社ではあなたのアカウントの安全を重要視しておりますので、調べましたところ、弊社HPもネットワークもその安全性が確認されました。

どうぞご安心ください。

弊社におけるあなたに関するデータには、漏洩した形跡は一切見つかりません。
Heartbleed のバグにより、なん人かがMyUS.comのあなたのアカウントにアクセスして、入手した情報を使用した形跡もありません。
弊社ではあなたの情報を守るためのあらゆる手立てを講じており、アメリカでのお買い物を便利で安全にしていただけるようにしております。
mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/11 23:44:13に投稿されました
myus#1
ハッカーがあなたのオンラインアカウントの情報を手に入れることが可能になる、ソフトウェアのバグについてのニュースをお聞きになったと思います。私どもはあなたのMyUS.com アカウントのセキュリティを真剣に考えており、私どものサイトとネットワークは安全であるということを確認しました。

以下の点について、ご安心いただけます:
あなたのMyUS.com データが危険にさらされたという形跡はありません。
あなたのMyUS.comアカウントにアクセスするために、Heartbleed バグから得られた情報を誰かが利用したという形跡はありません。
あなたの情報を守るために可能な限りのセキュリティ上の予防措置を講じましたので、より便利により安全にUSAにてお買い物頂けます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。