Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 3月に注文した商品が到着いたしました。 とても状態や品質が良く大変満足しております。 今回は「GARMIN eTrex 30」を10個購入...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yakuok さん 14pon さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

goldseptember01による依頼 2014/04/11 21:48:15 閲覧 1362回
残り時間: 終了

こんにちは

3月に注文した商品が到着いたしました。
とても状態や品質が良く大変満足しております。

今回は「GARMIN eTrex 30」を10個購入したいのですが
その場合の単価をお教えください。

よろしくお願いいたします。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 21:55:46に投稿されました
Good day.

I received the items I ordered in March.
The condition and quality of the items are great, and I am truly satisfied.

I would like 10 pieces of "GARMIN eTrex 30" this time.
Please tell me the price for one piece.

Thank you for your kind assistance.
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 21:55:49に投稿されました
Hello,

I have recieved today the item I ordered in March.
I am very satisfied with its condition and quality.

I would like to purchase 10 units of "GARMIN eTrex 30" for now. Please let me know the unit price for this purchase.

Thank you in advance.
14pon
14pon- 10年以上前
1行目 recieved → received です
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 21:53:29に投稿されました
Good afternoon.

The items I ordered in March have arrived.
I am very satisfied with the condition and quality.

This time I would like to purchase 10 units of the GARMIN eTrex 30
Please give me a per unit cost in this case.

Thank you.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。