[日本語から英語への翻訳依頼] 「MTV VMAJ 2014」 に三浦大知 がライブアクトとして出演決定!

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん tweet0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 575文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 50分 です。

g029による依頼 2014/04/11 18:39:37 閲覧 1515回
残り時間: 終了

「MTV VMAJ 2014」 に三浦大知 がライブアクトとして出演決定!

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 20:27:40に投稿されました
Daichi Miura will perform as a live act at the MTV VMAJ 2014!
tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 22:15:50に投稿されました
DAICHI MIURA will appear on "MTV VMAJ 2014" as a live act!

日時:2014年6月14日(土)※開場、開演時間は後日発表します。
会場:舞浜アンフィシアター(千葉県浦安市舞浜2-50)
MC :道重さゆみ、T.M.Revolution、w-inds.(※ABC順)
ライブアクト:Berryz工房、E-girls、きゃりーぱみゅぱみゅ、三浦大知 ほか(※ABC順)
オフィシャルサイト:VMAJ.JP (http://gyao.yahoo.co.jp/vmaj2014/)

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 20:32:31に投稿されました
Date: June 14th 2014 (Saturday) *the exact time to be announced soon
Place: Maihama Amphitheatre (Maihama 2-50, Urayasu City, Chiba Prefecture)
MC: Michishige Sayumi, T.M.Revolution, w-inds (alphabetical order)
Vive acts: Berryz Koubou, E-girls, Kyary Pamyu Pamyu, Daichi Miura and others (alphabetical order)
Official siteL VMAJ.JP (http://gyao.yahoo.co.jp/vmaj2014/)
tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 22:18:48に投稿されました
Date: June 14, 2014 Saturday *Opening time and curtain time will be announced later.
Venue: Maihama amphitheater (2-50 Maihama Urayasu-shi, Chiba)
MC: Sayumi Michishige, T.M.Revolutio, w-inds. (*alphabetical order)
Live act: Berryz Kobo, E-girls, Kyary Pamyu Pamyu, DAICHI MIURA, and more (*alphabetical order)
Official web site: VMAJ.JP (http://gyao.yahoo.co.jp/vmaj2014/)



また、各部門のミュージックビデオ最優秀作品は、本日3月28日(金)から5月28日23:59までの期間、特設サイトにて受け付ける視聴者・一般の方からの投票と、デジタル・メディア・パートナーのGyaO!が運営するVMAJオフィシャルサイトVMAJ.JPでのミュージックビデオ再生回数の合算により決定します。

VMAJ 2014公式サイト(http://vmaj.jp)の「Vote」ボタンで投票することができます。

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 20:33:28に投稿されました
The best works in all music video categories can be voted for from today, March 28th (Friday) until May 28th, 23:59 at a specially set up site. The winner will be determined by the votes, and the number of playbacks of the music videos at the VMAJ Official Site, VMAJ.JP, run by our digital media partner, GyaO!

You can vote at the official site of VMAJ 2014 (http://vmaj.jp) with the "Vote" button.
tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 22:23:49に投稿されました
Best music video award will be determined by the sum of view counts of music video at VMAJ.JP; VMAJ official web site, ran by GyaO!; digital media partner, and votes from audience and general people at specially arranged site from March 28 Friday to May 28 at 23:59.

You can vote through "Vote" button on VMAJ 2014 official web site (http://vmaj.jp)


「Vote」ボタンでの投票は、日本だけではなく、海外からも受け付けます。
また、ノミネートされたミュージックビデオを再生するとその回数も投票にカウントされます。

<投票期間>
2014年3月28日(金)正午 から 2014年5月28日(水) 23時59分(日本時間)

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 20:34:13に投稿されました
We accept votes not only from Japan, but also from overseas.
Also, watching the nominated music videos also counts as votes.

<Voting period>
From noon of March 28th 2014 (Friday) until May 28th 2014 (Wednesday), 23:59 (Japanese Time).
tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/11 22:29:33に投稿されました
Voting through "Vote" button can be made not only in Japan but also in oversea as well.
Playing nominated music video will also be counted as a vote.

[Voting period]
From March 28, 2014 Friday at noon to May 28, 2014 Wednesday at 23:59 (Japan time)

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。