[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] - 独特のペグのデザインで簡単に作り上げることを学べます。 - 幼児の積木を積上げる能力を高めます。 - 色と形状の認識を上げるのに役立ちます。 -...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 464文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/04/10 13:28:04 閲覧 1319回
残り時間: 終了

- Unique peg design makes learning to build easy
- Encourages stacking skills in young toddlers
- Great for color and shape recognition
- 27 pieces in different colors
- Made of solid beech wood and non-toxic solvent-free dye

These chunky knobbed colorful blocks enable your Childs imagination to soar as they stack and build.
Each block has a round peg that fits in any of the other blacks holes to secure hold. Made of solid beech wood and non-toxic solvent-free dye.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/04/10 13:46:44に投稿されました
- 独特のペグのデザインで簡単に作り上げることを学べます。
- 幼児の積木を積上げる能力を高めます。
- 色と形状の認識を上げるのに役立ちます。
- 27個の色とりどりの積木です
-硬いぶな材を使い、有害な塗装溶剤は使用していません。

これらのゴツゴツとした色とりどりの積木は、積上げて、形状を作り上げる度にお子様たちの想像力を高めます。
各積木に付いている丸いペグは他の積木の穴に上手く収まり積木を固定します。
硬いぶな材で出来ていて、有害な塗装溶剤は使用していません。‘
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約10年前
非常に分かりやすい翻訳文有り難う御座いました。
yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/10 13:41:54に投稿されました
- ユニークな杭のデザインは、簡単につくる学習になります。
- 幼児がもつ積み重ねのスキルを奨励します。
- 色と形が認識しやすい
- 異なる色で27個
- 頑丈なブナ材と非毒性かつ溶剤を含まない染料で作られています。

これらのがっしりしたノブ付きのカラフルなブロックを積み上げて作っていく中で、お子様の想像力がどんどん広がります。
各ブロックには安全に持てるように丸い杭がついていて、他のいずれかのブロックの黒い穴にフィットするようになっています。頑丈なブナ材と非毒性かつ溶剤を含まない染料で作られています。
yoppo1026
yoppo1026- 約10年前
「杭」→「でっぱり」に変更お願いします。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

子供用おもちゃ HABAの積み木の説明文の翻訳依頼です。

商品:Sticky Bricks (27 Piece Block Set)
URL
http://www.amazon.com/Sticky-Bricks-Piece-Block-Set/dp/B0002HYFGG/ref=sr_1_1?s=toys-and-games&ie=UTF8&qid=1397103592&sr=1-1&keywords=B0002HYFGG

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。