Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ABCのScriptに対して低評価をつけたことに対してScriptの制作者から以下のメールが送られてきました もしかすると評価したユーザー名がわかるように...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん sujiko さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

kasamoによる依頼 2014/04/09 18:31:06 閲覧 1793回
残り時間: 終了

ABCのScriptに対して低評価をつけたことに対してScriptの制作者から以下のメールが送られてきました
もしかすると評価したユーザー名がわかるようになっていますか?
以前、サポートでやり取りしたのでメールアドレスはわかっていると思います
このようなメールを直接送ってくるのは規約違反ではないですか?あと評価したユーザー名がわかるような仕組みは問題ありませんか?

あとこのScriptは投稿した際のpermalinkが日本語に対応していません。返金してもらうことは可能ですか?

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/09 18:58:51に投稿されました
I have received the following e-mail from the creator of a Script at ABC, in response to my negative evaluation for him/her. Is your user name possibly known when you make a review?
This person and I used to exchange messages on Support, so he/she should know my mail address.
Isn't it a violation of your policy to send such a message directly to the reviewerer? Also, isn't it a problem if your system reveals the user name of the person who left a review?

In addition, this Script does not allow permalink to correspond to Japanese language when you make a review. Could you refund me?
14pon
14pon- 10年以上前
下から2行目、make a review → post something でした。
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/09 18:45:44に投稿されました
I received the following e-mai about the fact that the script of ABC was rated low from manufacturer of the script.
I wonder if it is set that we can find e-mail address of user who rated?

We communicated at support in the past, and we can find the e-mail address.
Isn't it against law that the manufacturer sends this kind of e-mail directly?
Also isn't the system,in which we can find a user who rated, a problem ?

The permallink of this script when posted is not applicable to Japanese. Could you refund it for me?
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/04/09 18:48:21に投稿されました
I received the email below from the script programmer after leaving a low evaluation on ABC Script.
Do you know the user name from the evaluation?
Previously, I have had communication back and forth with support, I think you would know their email address.
Is this kind of direct email sent to me a infringement of your contract laws? Also is there some sort of problem that the user name can be understood from evaluation?

Also, when I posted this script, it did not work with Japanese. Can I ask for a refund please?
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。