翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/04/09 18:48:21

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

ABCのScriptに対して低評価をつけたことに対してScriptの制作者から以下のメールが送られてきました
もしかすると評価したユーザー名がわかるようになっていますか?
以前、サポートでやり取りしたのでメールアドレスはわかっていると思います
このようなメールを直接送ってくるのは規約違反ではないですか?あと評価したユーザー名がわかるような仕組みは問題ありませんか?

あとこのScriptは投稿した際のpermalinkが日本語に対応していません。返金してもらうことは可能ですか?

英語

I received the email below from the script programmer after leaving a low evaluation on ABC Script.
Do you know the user name from the evaluation?
Previously, I have had communication back and forth with support, I think you would know their email address.
Is this kind of direct email sent to me a infringement of your contract laws? Also is there some sort of problem that the user name can be understood from evaluation?

Also, when I posted this script, it did not work with Japanese. Can I ask for a refund please?

レビュー ( 1 )

norrytk 44
norrytkはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/04/11 07:24:29

元の翻訳
I received the email below from the script programmer after leaving a low evaluation on ABC Script.
Do you know the user name from the evaluation?
Previously, I have had communication back and forth with support, I think you would know their email address.
Is this kind of direct email sent to me a infringement of your contract laws? Also is there some sort of problem that the user name can be understood from evaluation?

Also, when I posted this script, it did not work with Japanese. Can I ask for a refund please?

修正後
I received the email below from the script programmer after leaving a low evaluation on ABC Script.
Would it be possible for them to know the user name who had evaluated?
I have had communication back and forth with support before so that I think they would know my email address.
Would it be a infringement of your contract laws if they directly sent this kind of mail to me ? Would you think this is a problem that the users name who evaluate is disclosed?

Also, when I posted this script, it did not work with Japanese. Can I ask for a refund please?

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加