Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々が問題視していた小包をあなたが受け取ってしまったのは、あなたのスイートナンバーがなかったからです。 K Kirbyからの小包の中身を確認してください...

この英語から日本語への翻訳依頼は haru さん middlefield さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 45分 です。

fujimakiによる依頼 2011/05/03 09:21:30 閲覧 1077回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

You received a package that we marked as a problem is because it did not include your suite number.
Please confirm the contents of the package from K Kirby so I can remove the hold from your package and you may select it for shipping.

haru
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/05/03 15:21:25に投稿されました
我々が問題視していた小包をあなたが受け取ってしまったのは、あなたのスイートナンバーがなかったからです。
K Kirbyからの小包の中身を確認してください。そうしましたら、あなたの小包の一時差し控えを解除できますので、発送することもできます。
middlefield
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/05/03 17:14:23に投稿されました

お客様の部屋番号が記載されていない荷物を受け取っております。
K Kirby様からの荷物の中身をご確認ください。確認が取れ次第、こちらの管理から除外し、お客様により受領されたことといたします。
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/05/03 18:06:30に投稿されました

“問題あり”との札がはってある荷物を受け取られたことと思いますが、それはあなたのスーツ番号がわからなかったためです。中身をしらべてください。問題が解決すれば注意書きをはずせますし、あなたはそれを出荷できます。
  
・・・・・・・・・・・・ よくわからないので 採用拒否で結構です 

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。