Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Spanish ] In a country where concepts like uniformity and social cohesion are praised f...

This requests contains 699 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( anamary0107 , anjogomo , ltsf_6324 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by activetest at 07 Apr 2014 at 14:12 2113 views
Time left: Finished

In a country where concepts like uniformity and social cohesion are praised from kindergarten to retirement, and where those who seek out their own paths are considered quirky at best and troublesome renegades at worst, it is difficult for young professionals in Japan to stand out and make a name for themselves. For men especially, who more often than not must don the same black suit, white shirt and neutral-colored necktie combo as their millions of peers, it’s easy to become just another face in the commuter crowd.

But a new generation of young businessmen has recently started bucking social trends in order to do precisely what they were always discouraged from: stand out and get noticed.

anjogomo
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 07 Apr 2014 at 14:32
En un país donde conceptos como la uniformidad y la cohesión social son elogiados desde el preescolar hasta la jubilación, y donde aquellos que buscan sus propios caminos se consideran peculiares en el mejor de los casos y renegados en el peor, es difícil para los jóvenes profesionales en Japón sobresalir y hacerse un nombre por sí mismos. Para los hombres, sobre todo aquellos que más a menudo deben usar el mismo conjunto de traje negro, camisa blanca y corbata color neutro como sus millones de pares, es fácil convertirse en sólo un rostro entre la multitud.

Pero una nueva generación de jóvenes empresarios ha comenzado recientemente a enfrentarse a las tendencias sociales con el fin de hacer precisamente lo que siempre fueron disuadidos de hacer: sobresalir y hacerse notar.
anamary0107
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 07 Apr 2014 at 15:19
En un país donde conceptos como la uniformidad y la cohesión social son elogiados desde la infancia hasta el retiro, y donde aquellos que buscan sus propios caminos son considerados raros en el mejor de los casos, y renegados problemáticos en el peor; en Japón es difícil para los jóvenes profesionales destacarse y hacer un nombre por sí mismos. Especialmente para los hombres, que generalmente, al igual que sus millones de compañeros, deben vestirse con el mismo combo de traje negro, camisa blanca y corbata de color neutro, es fácil convertirse en solo otra cara en la multitud.
Pero una nueva generación de jóvenes empresarios ha comenzado recientemente a oponerse a las tendencias sociales para lograr precisamente lo que siempre fueron disuadidos de no hacer: destacarse y hacerse notar.
ltsf_6324
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 07 Apr 2014 at 14:52
En un país donde conceptos como uniformidad y cohesión social son alabados desde el jardín de infancia hasta el retiro, y donde aquellos que buscan sus propios caminos son considerados peculiares en el mejor de los términos y renegados problemáticos en el peor, es difícil para los jóvenes profesionales en Japón destacarse y hacerse un nombre para sí mismos. Especialmente para los hombres, que con más frecuencia que otra deben usar el mismo conjunto de traje negro, camisa blanca y corbata de color neutral así como sus millones de pares, es fácil convertirse simplemente en otra cara más en una muchedumbre de parecidos.

Pero una nueva generación de jóvenes empresarios ha comenzado recientemente a sacudir las tendencias sociales para hacer precisamente aquello para lo que nunca fueron motivados: destacarse y hacerse notar.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime