Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 評価 私からお願いがあります。 私が責任持って対応致します。 どうか評価1の削除をお願いできないでしょうか? よろしくお願い致します。

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん amite さん 3_yumie7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 11分 です。

okotay16による依頼 2014/04/05 22:49:11 閲覧 2634回
残り時間: 終了

評価
私からお願いがあります。
私が責任持って対応致します。
どうか評価1の削除をお願いできないでしょうか?
よろしくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/04/05 22:54:11に投稿されました
Evaluación
Me gustaría pedirle un favor.
Le voy a solucionar este problema.
¿Podría borrar la evaluación negativa?
Gracias por su atención.
amite
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/04/06 00:00:17に投稿されました
Valoración

Tengo que pedirle un gran favor.
Me encargaré de resolver todos los problemas esistentes hasta que Ud. quede satisfecho con su compra. Dicho esto, ¿ sería tan amable de eliminar la valoración "1"? Se lo agradecería mucho. Saludos cordiales.
3_yumie7
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/04/06 00:06:41に投稿されました
Evaluación

Tengo un favor.
Voy a tratar el asunto de manera responsable.
¿Podria eliminar su comentario negativo?
Aprecio su cooperación y comprensión.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。