Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Norwegian ] Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking atta...

This requests contains 712 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( marale ) .

Requested by activetest at 04 Apr 2014 at 14:00 1715 views
Time left: Finished

Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking attacks in an extensive cyber security drill, the first for the country as it gears up to host the 2020 Olympics in Tokyo.

Around 50 cyber defense specialists gathered at an emergency response center in Tokyo to dodge simulated attacks across 21 state ministries and agencies and 10 industry associations, said Ikuo Misumi, a hacking expert at Japan’s state-run National Information Security Center.

“It’s not that we haven’t put effort into cyber security, but we are certainly behind the US,” Ichita Yamamoto, the cabinet minister in charge of IT policy and is leading the effort to boost cyber security, said in an interview with Reuters.

marale
Rating 50
Translation / Norwegian
- Posted at 05 Apr 2014 at 01:55
Japanske myndigheter og industriledere forberedt for planlagt hackingangrep i et omfattende cybersikkerhetsdrill, den første for landet mens det forberedes til å arrangere 2020-OL i Tokyo.

Rundt 50 cyberforsvarspesialister er samlet på et beredskapssenter i Tokyo til å unnvike simulert angrep over 21 departementer og statlige etater og 10 industriorganisasjoner, sa Ikuo Misumi, en hackingekspert på Japans Nasjonale informasjons- og sikkerhetssenter.

"Det er ikke det at vi ikke har satt krefter i cybersikkerhet, men vi er absolutt bak USA" Ichita Yamamoto, statsråden med ansvar for IT-politikken og er ledende i arbeidet med å øke cybersikkerhet, sa i et intervju med Reuters.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime