[英語から日本語への翻訳依頼] クレジットカード会社から、その請求金額を入手できましたら、それ(あなたのクレジットカードに請求された金額)をこのメールへの返信でお知らせください。そうする...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 14pon さん yakuok さん momo1974 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 699文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

john01による依頼 2014/04/03 22:49:40 閲覧 3053回
残り時間: 終了

Once you have the amount given to you by your credit card company, please reply to this e-mail with the amount of the authorization that was placed upon your card and we will be able to approve and ship your order right away. The random authorization will also be deleted at this time. (If your credit card account is not in USD please indicate the currency of your account.)

This random authorization amount is something that only the holder of the card would be able to gain access to.For this reason it is the most secure way to verify your identity and protect the integrity of your credit card. This is also a very simple process and is designed to cause you as little inconvenience as possible.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/04/03 23:35:15に投稿されました
クレジットカード会社から、その請求金額を入手できましたら、それ(あなたのクレジットカードに請求された金額)をこのメールへの返信でお知らせください。そうすることにより、弊社では承認することができ、ご注文を至急発送することが可能となります。この任意のご請求は、今回は削除されます。(お使いのクレジットカード・アカウントが米ドル以外の通貨の場合は、お使いの通貨をお知らせください。)

今回の任意のご請求金額は、カードのご名義人様だけが知りえるものであります。従いまして、これが、あなたのご本人確認とクレジットカードがしっかりしたものであるかを確認する、最も安全な方法なのです。また、非常に簡単な手続きででき、ご不便を最小限に抑えるものとなっております。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/03 23:02:42に投稿されました
クレジットカード会社から金額が通知されましたら、こちらのEメールアドレスまでご連絡頂き、カード付帯の承認済金額をお知らせ頂けますか?その後私共にて認証が完了しましたらすぐに発送致します。現時点では任意されていない承認方法は受け付けることはできません(あなたのクレジットカード口座が米ドルではない場合、口座の通貨をお知らせください)。

任意されていないこの金額ですが、こちらはカード保持者のみがアクセスできる情報となっています。そのため、あなたの身分証明とクレジットカードの安全性を確認させて頂くことが最も確実な方法と思われます。また本処理はひじょうに簡単なものですので、あなたにとっても不便な点はないはずです。
★★★☆☆ 3.0/1
yakuok
yakuok- 約10年前
ご依頼者様:他翻訳者様からご丁寧にも言葉の誤使用のご指摘を頂き、内容を再確認をさせて頂きましたところ確かに私が担当させて頂きました本訳に不的確な日本語の使用がありました。「任意」の使用は不的確でした。大変失礼致しました。本コメントをもって訂正させて頂きたくよろしくお願い致します。
momo1974
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2014/04/03 23:38:58に投稿されました
お使いのクレジットカードの会社から請求金額がきましたら、認証を受けたその金額をこのメールに返信下さい。そうすれば、ご注文の商品をすぐにお送り致します。 今回は、ランダム認証を省きます。 (お客様のカード口座が米ドル建てではない場合は、口座の通貨をお知らせください)

このランダム認証金額は、カード保有者のみ確認できます。この認証は、本人確認ができる最も有効な手段で、クレジットカード情報の安全を守ることができます。
また、とても簡単な操作で、不便さをほとんど感じません。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。