Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] クレジットカード会社から、その請求金額を入手できましたら、それ(あなたのクレジットカードに請求された金額)をこのメールへの返信でお知らせください。そうする...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 14pon さん yakuok さん momo1974 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 699文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

john01による依頼 2014/04/03 22:49:40 閲覧 3301回
残り時間: 終了

Once you have the amount given to you by your credit card company, please reply to this e-mail with the amount of the authorization that was placed upon your card and we will be able to approve and ship your order right away. The random authorization will also be deleted at this time. (If your credit card account is not in USD please indicate the currency of your account.)

This random authorization amount is something that only the holder of the card would be able to gain access to.For this reason it is the most secure way to verify your identity and protect the integrity of your credit card. This is also a very simple process and is designed to cause you as little inconvenience as possible.

クレジットカード会社から金額が通知されましたら、こちらのEメールアドレスまでご連絡頂き、カード付帯の承認済金額をお知らせ頂けますか?その後私共にて認証が完了しましたらすぐに発送致します。現時点では任意されていない承認方法は受け付けることはできません(あなたのクレジットカード口座が米ドルではない場合、口座の通貨をお知らせください)。

任意されていないこの金額ですが、こちらはカード保持者のみがアクセスできる情報となっています。そのため、あなたの身分証明とクレジットカードの安全性を確認させて頂くことが最も確実な方法と思われます。また本処理はひじょうに簡単なものですので、あなたにとっても不便な点はないはずです。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。