Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Montblanc (モンブラン)特大サイズ、マイスターシュテック149万年筆、中古品ですが、新品同様の状態です。こちらのペンがこれまで使用されたり、イン...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsupu さん gloria さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 466文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 56分 です。

whiskeyn66による依頼 2011/05/01 17:08:54 閲覧 5632回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Montblanc # 149 oversized fountain pen pre-owned but in like new condition. It does not appear that this pen has ever pen used or even inked. Pen is approx. 147mm or approx 5 3/4" in length closed. Nib is a beautiful two tone 18k in excellent condition. Free insured shipping within the CONUS. Foreign buyers purchase at their own risk due to inability to track shipments and at times, the fact that insurance may not be available. I will provide proof of shipping.

atsupu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/01 21:04:34に投稿されました
Montblanc (モンブラン)特大サイズ、マイスターシュテック149万年筆、中古品ですが、新品同様の状態です。こちらのペンがこれまで使用されたり、インクを補充されたような様子は見えません。ペンはキャップで閉められた時には、およそ147mm、もしくは5-3/4インチの長さになります。ペン先は美しい2色の色調の18金で素晴らしい状態です。アメリカ合衆国本土内は無料保険での発送となります。海外の購入者様は陸上輸送ができないと同時に保険が適用外となりますので自己責任にて購入をお願いします。発送の証明はいたします。

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/05/01 17:20:49に投稿されました
モンブラン#149タイプの大型万年筆。中古ですが、新品同様の状態です。見た目は未使用でインクを入れられたこともないように見えます。万年筆のサイズはキャップを閉めた状態で約147mmあるいは5.75インチです。ペン先はきれいなツートーンの18kで非常に良好な状態です。アメリカ本土内なら無料保険つきで出荷できます。外国から購入される方は、出荷後のトラッキングができないためご自身のリスク負担でご購入いただきます。また、外国から購入される方は、実際のところ保険を利用できない場合もあります。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/01 18:12:09に投稿されました
モンブラン# 149は特大サイズの万年筆。中古ではありますが、新品のようです。このペンは今までペンとして使われたり、インクを入れたことがあるように見えません。ペンは約147mm、閉じた長さで約5 3/4mmです。ペン先は、素晴らしい状態であり18kの美しい2つの先があります。米国本土内の輸送保険はついておりません。外国の購入者は出荷追跡ができなことと、時々保険が利用できないかもしれないという事実があります。私は出荷証明を出すつもりです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。