[英語から日本語への翻訳依頼] ame 弊社のあなたのアカウントの再審査にプラスとなるよう、購入者にあなたのアカウントに対するフィードバックを取り下げるよう友好的にお願いすることをお勧...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん yakuok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 317文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

okotay16による依頼 2014/03/28 02:13:28 閲覧 565回
残り時間: 終了

ame
To help us with our review of your account, we encourage you to send a friendly reminder to buyers requesting that they leave feedback on your account.

Please do not send more than one feedback request per order. To learn more about contacting buyers, search "Buyer-Seller Messaging Service" in Seller Central Help.


3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/03/28 02:55:43に投稿されました
ame
弊社のあなたのアカウントの再審査にプラスとなるよう、購入者にあなたのアカウントに対するフィードバックを取り下げるよう友好的にお願いすることをお勧めします。

注文1点につき1回以上のフィードバックのお願いを送らないでください。購入者への連絡に関する詳細につきましては。セラーセントラルページのBuyer-Seller Messaging Service(購入者、販売者間のメッセージサービス)で検索してください。
3_yumie7
3_yumie7- 10年以上前
訂正:フィードバックを取り下げる→フィードバックを残す すみません。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/03/28 02:22:59に投稿されました
ame
お客様のアカウントの審査に際しまして、お客様のアカウント上にフィードバックを残して頂けますようバイヤーの皆様にご通達ください。

1件の注文につき1通以上のフィードバック・リクエストを送信しないようお願い致します。バイヤー様へのご連絡方法につきましてのさらなる詳細は、Seller Central Helpページ上にて「Buyer-Seller Managing Service」を検索してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。