Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 いつもありがとう 行方不明の荷物はDHLから連絡ありましたか? 荷物はどこに行きましたか? 連絡お待ちしてます。

この日本語から英語への翻訳依頼は eggplant さん ozsamurai_69 さん keikoterashima さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

exezbによる依頼 2014/03/25 22:40:46 閲覧 947回
残り時間: 終了

こんにちは。

いつもありがとう

行方不明の荷物はDHLから連絡ありましたか?

荷物はどこに行きましたか?

連絡お待ちしてます。

eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/25 22:44:32に投稿されました
Hello.

Thank you always.

Have you received any contact fro DHL as for a missing shipment?

Where did a shipment reach?

I wait for your reply.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/03/25 22:47:55に投稿されました
Good afternoon.
As always ,thank you
Have you had any contact from DHL regarding the missing package?
Where has the package gone?
Awaiting your reply.
keikoterashima
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/25 22:47:58に投稿されました
Hello.
Thank you for your support as always.
Did you hear from DHL regarding the missing shipments?
Do you know where they are gone?
I’m looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。