Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 皆様 とても可愛らしいタンクを所持しているのですが、運転には新しい主要のチェーンが必要です。このタンクのスペアパーツを買うことのできる場所のメモを頂...

この英語から日本語への翻訳依頼は mooomin さん keikoterashima さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 307文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

hidekitakahashiによる依頼 2014/03/25 19:14:07 閲覧 1243回
残り時間: 終了

Dear ladies and gentlemen,
I own such a lovely tank but will need new main chains for the drive. Would you please are so kind to give me a note where to buy spare parts for this tank. A spare part list with ordering information will be appreciated. Thanks for your help and support, cheers R. Straube Germany

mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/03/25 19:32:04に投稿されました
皆様

とても可愛らしいタンクを所持しているのですが、運転には新しい主要のチェーンが必要です。このタンクのスペアパーツを買うことのできる場所のメモを頂けますでしょうか?注文情報のついた、スペアパーツのリストがあると助かります。サポートをありがとうございます、よろしくお願いします。R. Straube ドイツ
★★★★☆ 4.0/1
keikoterashima
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/03/25 19:43:23に投稿されました
皆さん、
素晴らしい戦車を持っているのですが、運転するには、チェーンを新しくする必要があります。どこでこの戦車の交換部品を購入できるか、アドバイスをお願いします。交換部品と注文情報の一覧を送っていただけると助かります。よろしくお願いします。
R. Straube ドイツ
★★★★★ 5.0/1
keikoterashima
keikoterashima- 10年以上前
上記、「チェーンを新しくする必要が…」から「メインチェーンを新しくする必要が…」に修正いたします。お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。