[英語から日本語への翻訳依頼] 返事が遅くなってすいません。今週は仕事が忙しかったもので。Ecto-1を郵便で今日送リます。午後に投函するつもり。 1/18スケールのHotwhee...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん ohnogo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 624文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

hidekitakahashiによる依頼 2014/03/22 22:20:26 閲覧 1253回
残り時間: 終了


I apologize for not writting sooner. I had a very busy week with work.

I will post the Ecto-1 on the mail today and send it to you. I am mailing it this afternoon.

I attached a picture of the Hotwheels Elite Ecto-1 in 1:18 scale to this mail letter. The box is like the box in the picture you sent me, only larger. You sent me a picture of the smaller 1:43 scale version. This is the link to an Elite Ecto-1 in 1:18 scale for sale on ebay:

You can see the higher detail (6 doors open).

The model you sent me is called the Hotwheels Heritage Ecto-1 in 1:18 scale (only 2 doors open).

I will write to you soon.

Thank you very much!

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/03/22 22:33:59に投稿されました
返事が遅くなってすいません。今週は仕事が忙しかったもので。Ecto-1を郵便で今日送リます。午後に投函するつもり。

1/18スケールのHotwheels Elite Ecto-1の写真を添付しました。これの箱は、この前送ってもらった写真のと同じで、それよりちょっと大きいもの。この前送ってもらった写真は1/43スケールだから小さいものだったよね。1/18スケールで、eBayで売ってるElite Ecto-1のリンクはこちら。

よりディテールが細かい(ドアが6つ可動)。

送ってもらったモデルは、HotwheelsヘリテージEcto-1 というもので、1/18スケール(ドアが2つしか開かない)。

また書きます。
ありがとう!
ohnogo
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2014/03/22 22:36:41に投稿されました
返信が遅れすみません。今週は仕事が忙しかったもので。

Ecto-1を本日あなたに郵送します。今日の午後に送る予定です。

1/18サイズのホットウィール エリート Ecto-1の写真を添付しました。箱はあなたの送った写真に似ていますが、より大きいものです。あなたが送ったのは1/43サイズの小さいバージョンの写真です。以下は1/18サイズのエリートEcto-1が売っているeBayのページです。

こちらで詳細を確認してください(6ドア開)。

あなたの送ったものは1/18サイズのホットウィール エリート Ecto-1(2ドア開)です。

またメールしますね。それでは。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。