Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Italian to Japanese ] 8731 buongiorno, ok va bene per 70 euro. qual è la procedura? cordiali salut...

This requests contains 346 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , worriy ) and was completed in 2 hours 23 minutes .

Requested by okotay16 at 22 Mar 2014 at 21:50 2295 views
Time left: Finished

8731
buongiorno, ok va bene per 70 euro. qual è la procedura?
cordiali saluti

7163
Ok, accetto i €70.
Quale è la procedura?

7102
oggi ho ricevuto il pacco e tutto OK però insieme il pacco il postino mi ha dato un bollettino da pagare l'importo è di 11€, dimmi che devo fare ? mi mandi tu questi soldi giusto?? se vuoi vedere la bolletta te lo rimando

amite
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2014 at 22:01
8731
こんにちは。70ユーロで了解しました。手続きはどうすればいいですか?よろしくお願いします。

7163
70ユーロで了解しました。
どんな手続きが必要ですか?

7102
今日、荷物を受け取りました。良好な状態です。ただ、受け取る際に11ユーロを請求され支払いました。どうすればいいですか?これはそちらから返金されるんですよね?請求書を確認したいなら送ります。
worriy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Mar 2014 at 00:13
8731
こんにちは, はい、 了解 70ユーロから、. その手順はどうしますか?
心をこめて挨拶する。

7163
はい, 同意します。 それらの70ユーロ.
その手順はどうしますか?

7102
今日 私が受け取ったその小包全て良いです 但し全部で その小包のその郵便物を私は彼に 与えた。 一つのニュースレター に支払う、その金額は11ユーロである, 私はどうするべきか教えて下さい ? 私は君にこれらのお金を確かに送る?? 貴方がその請求書を見たい場合には 君 それを 参照して下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime